Provine din italiană (probabil prin franceză, dar nu sunt sigur ). 
 Înțelesul inițial era "  curajos, îndrăzneț  ", după cum ați putut vedea în spaniolă, dar acum se consideră " bine făcut! " sau " job bun ". De asemenea, are și celălalt sens. 
 Etimologia este incertă, ar putea proveni din latină  barbăru (m)  barbar, sălbatic, sau din  prāvu (m)  pravo (nu știu cum să traduceți acest lucru) sau rău . 
 Gândiți-vă la  "  I promessi sposi  "  de Alessandro Manzoni, unde puteți vedea așa-numitul  Bravi , un fel de soldați sub comanda domnilor de la țară; au fost unul dintre personajele malefice din roman. 
 Vezi și intrarea din Wiktionary pentru "  bravo  ", scrie atât despre semnificații, cât și despre uzanțe, plus câteva alte informații. 
 Există ceva mai mult despre etimologia pe acest  Dicționar de etimologie italiană , dar este „în italiană [*]. Voi lega ceva mai mult dacă îl găsesc. 
 [*] Dicționarul italian de etimologie sugerează diferite origini posibile, din " bravus ", probabil o combinație a cuvântului grec latinizat " barbarus ", adică un străin care vorbește o altă limbă și " pravus ": o persoană malefică. O altă posibilitate este " brabion ": premiu pentru victorie și, de asemenea, o rădăcină europeană " bhrag " ca în ruptura obstacolelor. cuvântul italian  bravo  provine din latină – > spaniolă – > italiană conform  Treccani   6 .