Diferența dintre “ competență profesională completă ” și “ competență nativă sau bilingvă

Când m-am conectat zilele trecute la LinkedIn, mi s-a solicitat să adaug informații despre ce limbă vorbesc și în care nivel. Mă consider destul de fluent atât în limba engleză scrisă, cât și în cea vorbită, deși probabil am un accent suedez vizibil atunci când vorbesc. Dar de unde știu dacă am „competență profesională deplină” sau „competență nativă sau bilingvă”?

introduceți descrierea imaginii aici

Comentarii

  • ‘ banuiesc că ” nativ sau bilingv ” este destinat să însemne că limba a fost vorbită în gospodăria în care ați fost crescut, mai degrabă decât învățată în primă instanță la școală, ” bilingv ” aici înseamnă că ați crescut într-o gospodărie în care s-a vorbit mai mult de o limbă.
  • .
  • Cred că acest lucru trebuie răspuns de LinkedIN sau actualizat pentru a reflecta categoriile de limbă fluentă.

Răspuns

Accentul nu este o problemă, cu excepția cazului în care acesta îi împiedică pe ascultători să înțeleagă limba engleză vorbită. Dacă așa este, atunci nu poți pretinde că ai vorbit fluent.

„Bilingv” poate avea atât un sens restrâns, cât și unul nerestricționat. Fiul meu de 16 ani este trilingv, dar chineza mandarină este cea mai bună și „maternă” limbă a sa; Southern Min (taiwanez din provincia Fujian) este „limba sa maternă” pentru că a crescut vorbind că în fiecare zi cu bunica, unchii, mătușile, prietenii și mama, dar nu o folosește la fel de mult ca și mandarin (toate cursurile școlare sunt predate în mandarină), iar engleza este ceea ce folosește cu mine și o are de la naștere, dar este a treia limbă. În cea mai mare parte, el sună ca un vorbitor nativ de engleză americană, dar pentru că „nu a trăit niciodată acolo, știe puțin sau nimic despre cultura americană și nu m-am străduit să-l învăț. Urmărește și ascultă filme americane și videoclipuri americane de pe YouTube (comedianți etc.) și înțelege unele dintre glume, dar nu este bi-cultural și nu este total bilingv, deoarece nu are o limbă nativă: de multe ori trebuie să traducă cuvinte și idei din chineză și de multe ori trebuie să cer Google Translate să exprime câteva idei și cuvinte în limba engleză în chineză atunci când vorbim.

Dacă puteți gândi atât în engleză, cât și în suedeză și dacă aveți o înțelegere profundă a culturii, precum și a limbii scrise și vorbite dintr-o țară anglofonă – una care ar permite să fii, să zicem, un interpret simultan la Națiunile Unite – atunci probabil poți revendica „competență nativă sau bilingvă”. Ați putea traduce simultan argumente curente, referințe și glume de actualitate din engleză în suedeză sau suedeză în engleză. Am cunoscut o tânără japoneză-americană în urmă cu aproximativ 30 de ani, care era bi-culturală și bilingvă în engleza japoneză și americană. vorbea engleză, se comporta ca o femeie americană, dar când vorbea japoneză, a schimbat personalitatea și s-a comportat ca o japoneză. Destul de diferit.

Dacă poți discuta cu ușurință subiectele majore și minore din domeniul tău de lucru în limba engleză în detalii minuțioase, așa cum ați putea face în suedeză (presupun că puteți face asta în limba dvs. maternă), atunci puteți revendica „competență profesională deplină”. Probabil că nu ar trebui să folosiți un dicționar de engleză mai des decât ar trebui să utilizați un dicționar suedez pentru termeni tehnici arcani în sau în legătură cu domeniul dvs. Nu veți putea în mod necesar să traduceți argou curent, referințe și glume actuale din engleză în suedeză sau suedeză în engleză.

Sunt sigur că îmi lipsește ceva aici, dar aceasta este impresia mea despre ce înseamnă acei termeni.

Răspuns

DEFINIȚII DE PROFESIONALITATE A LIMBII
Cod de competență / Definiții de vorbire / Definiții de lectură

0 – Fără cunoștințe practice
Nu există cunoștințe practice de vorbire.
Nu există cunoștințe practice de citire.

1 – Competență elementară
Capabil să satisfacă nevoile de rutină de călătorie și cerințele minime de curtoazie.
Capabil să citească câteva nume personale și de locuri, indicatoare stradale, desemnări de birouri și magazine, numere și cuvinte și fraze izolate.

2 – Competență limitată de lucru
Capabil să satisfacă cerințele sociale de rutină și munca limitată cerințe
Capabil să citească proză simplă, într-o formă echivalentă cu dactilografierea sau tipărirea, pe subiecte într-un context familiar.

3 – Competență profesională minimă
Capabil să vorbească limba cu suficientă precizie structurală și vocabular pentru a participa eficient la cele mai multe conversații formale și informale pe teme practice, sociale și profesionale.
Capabil de citit articole de ziar standard adresate cititorului general, corespondență de rutină, rapoarte și materiale tehnice din domeniul special al fiecărui individ.

4 – Competență profesională completă – Capabil să utilizeze limba fluent și precis pe toate niveluri relevante nevoilor profesionale.
Capabil să citească toate stilurile și formele limbii relevante nevoilor profesionale.

5 – Competență nativă sau bilingvă
Echivalentă cu cea a unui vorbitor nativ educat.
Echivalent cu cel al unui nativ educat.

Sursă: https://careers.state.gov/faq-items/language-proficiency-definitions/

Comentarii

  • +1 Vă mulțumim pentru cercetare. Se pare că exact acolo a primit LinkedIn categoriile lor.
  • Consultați scara ILR en.wikipedia.org/wiki/…

Răspuns

Competență profesională completă (pentru mine) ar indica faptul că nu sunteți un vorbitor nativ al acestei limbi, dar ați fost instruit să vorbească și să vorbească fluent limba cu o cunoaștere specifică a termenilor și limbajului folosit într-o anumită afacere sau industrie.

Răspuns

În termeni practici și convenționali, orice lucru dincolo de competența limitată de lucru necesită fluență în toate categoriile Citire, Scriere & Vorbire.

În ordinea competenței, „Nativ” se clasează la egalitate sau peste „Profesional”. Presupun că nu sunteți un vorbitor nativ.

În funcție de ceea ce credeți că este măsura în care alții pot înțelege când vorbiți, puteți afirma fie Lucrător, fie Profesionist.

Aceasta este o întrebare bună pentru ESL , presupun.

Răspuns

Linkedin este un site destinat rețelelor profesionale de afaceri. Nu este de mirare că folosesc această expresie „competență profesională”. Pentru mine, se concentrează pur și simplu pe abilitatea de a vorbi fluent engleza în timp ce vă aflați la locul de muncă, inclusiv cunoașterea întregului vocabular profesional. Cu siguranță depinde mult de profesia și educația ta. Folosește limba engleză ca vânzător într-un magazin mic, în timp ce o folosește ca profesor invitat la un colegiu american. Și sunt o lume a diferenței.

Deși cred că nu implică neapărat abilitatea de a comunica fluent cu vorbitori nativi în afara muncii dvs. sau în situații foarte informale cu privire la subiecte care variază de la modă la politică în timp ce treceți pentru un vorbitor nativ. Fără îndoială, accentul sau alegerea cuvântului este cel mai bun cadou, în timp ce majoritatea oamenilor încă mai cred că nu determină fluența. În realitate, fluența, adică competența) ar putea varia foarte mult, de la posibilitatea de a trece cu ușurință într-un bar local până la susținerea unei prelegeri în limba engleză. Dar, cu excepția cazului în care sunteți născut sau crescut într-o țară vorbitoare de limbă engleză, nu vă puteți numi bilingv, în umila mea părere.

Răspuns

hei, aici este un link care ar ajuta 🙂

http://www-01.sil.org/lingualinks/languagelearning/OtherResources/GlssryOfLnggLrnngTrms/WhatIsNativeOrBilingualProfici.htm

Comentarii

  • Vă rugăm să rezumați sau să citați biți relevanți chiar aici. Putrezirea link-ului se întâmplă, iar răspunsurile numai pentru linkuri pot fi șterse fără o notificare prealabilă. Vă mulțumim.

Răspuns

Un bilingv, așa cum este definit de mulți cercetători, este cel care are acces la două limbi. El poate vorbi, înțelege și răspunde oral la a doua limbă din punct de vedere ecologic, cultural și într-o oarecare măsură lingvistic, cu excepția cazului în care s-a antrenat altfel pentru a-și practica formal bilingvismul.

Comentarii

  • Dacă ‘ spuneți că acesta este așa cum este definit de mulți cărturari , ar trebui să-l obțineți undeva. Mai mult, dacă cineva este bilingv, nu vorbește corect mediu de a doua limbă .
  • ” el poate vorbi, înțelege și răspunde „? Vă rugăm să luați în considerare editarea răspunsului dvs.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *