„Dumnezeu speed you „este un exemplu de termen cu origini religioase . Dacă acest lucru îl transformă într-un „termen religios” depinde de definiția dvs. a unui „termen religios”. „Este destul de arhaic acum.
Poate surprinzător că„ nu inițial (inițial) îi dorește „viteză” persoanei – este „din vechiul cuvânt englezesc„ spede ”care înseamnă„ succes ”(și din care se derivă „viteza”). Deci se spune „Dumnezeu să-ți dea succes”.
https://en.wiktionary.org/wiki/Godspeed
Există mai multe fraze de uz comun care au origini religioase – deseori există acum într-o formă contractată care nu este „evident recunoscută ca religioasă. De exemplu,” la revedere ” , care este o formă contractată de „Dumnezeu să fie cu tine”.
https://en.wiktionary.org/wiki/goodbye#English
Cred că majoritatea oamenilor nu ar spune că „la revedere” este un „termen religios” (din nou, dependent de orice înseamnă asta de fapt), în ciuda originilor sale religioase. Deoarece „zeul vă accelerează” conține în mod clar cuvântul „zeu”, aș spune că este mai probabil să fie descris drept religios.
Comentarii