Este acceptabil din punct de vedere gramatical să începeți o propoziție cu “ Că … ”

Acesta este un lucru pe care i-am spus recent că cineva nu este corect din punct de vedere gramatical. Acum, ca să fiu sincer, nu este ceva ce probabil aș fi utilizați în limbajul cotidian, dar asta nu înseamnă neapărat că nu este perfect acceptabil.

Deci, ca exemplu:

Că ai mâncat este otrăvitor.

Acest lucru este similar (în mintea mea) cu „Ceea ce …”.

Există cu siguranță exemple de acest lucru atât în utilizarea modernă (dacă doriți să-i spuneți așa), sub forma unui articol Wikipedia despre ambiguitate într-o frază care lipsește punctuație:

Adică asta este că nu este nu este este că este

Conform textului acestui articol, acest phra se este acceptabil din punct de vedere gramatical:

Secvența poate fi înțeleasă ca oricare dintre cele trei secvențe corecte din punct de vedere gramatical, fiecare cu cel puțin trei propoziții discrete, adăugând punctuație:

  • Asta este, este. Că nu este, nu este. Asta este? Este.
  • Asta este, este că este. Nu este nu este. Asta este? Este.
  • Asta este, este că nu este. Nu este „este asta”? Este.

Dar Wikipedia nu este întotdeauna de încredere.

Acest lucru apare, de asemenea, din punct de vedere istoric, posibil cea mai remarcabilă apariție este în Twelfth Night și Hamlet din Shakespeare, deși acesta din urmă poate să nu fie aceeași .

A douăsprezecea noapte , Actul 4 Scena 2 :

Bonos moare, Sir Toby: căci, ca bătrân pustnic din Praga, care nu a văzut niciodată stilou și cerneală, foarte înțelept, a spus unei nepoate a regelui Gorboduc: „Asta este este; „
deci eu, fiind Maestru Parson, sunt Maestru Parson; căci, ce este” acel „, dar” acela „și” este „, dar” este „?

Acesta este prostul, vorbind în glumă, deși … s-ar putea presupune că o gramatică slabă este folosită intenționat?

Hamlet , Actul 5 Scena 1 :

Cezar imperios, mort și transformă „d în lut,
S-ar putea opri o gaură pentru a ține vântul departe:
O, acel pământ, care a ținut lumea înfricoșat,
Ar trebui să pună un zid pentru a expulza defectul de iarnă!
Dar moale! dar moale! deoparte: aici vine regele.

Aici, aș putea vedea acest lucru ca fiind o propoziție independentă (că pământul acela ar trebui să peticească un zid … ), deci ar putea fi aplicabil aici … dar cred că primul „că” nu este un pronume aici, deci s-ar putea să nu fie același.

Deci, există o explicație a acestei forme? Este acceptabil? După cum vă puteți aștepta, acest lucru este dificil de căutat, deoarece există cu siguranță forme acceptabile de „acel” care apar intern în propoziții. Nu asta mă interesează.

Comentarii

  • Duplicat posibil, posibil: english.stackexchange.com/questions/3418/…
  • @Catija Cele două sunt inextricabil conectate – poți ‘ nu le separă așa. Ungrammaticalitatea nu este altceva decât stângăcie sau stângăcie într-un grad nu-precis-definibil-dar-mai-decât-doar-stângaci. Pentru mine, „acel„ în sensul ”ceea ce este pe latura ungramatică a liniei, dar ‘ nu este departe de partea doar neîndemânatică. Pentru alții (ca tine, s-ar părea) este sigur că partea opusă a liniei. Cred că amândoi suntem de acord că nu ar fi, de exemplu, ‘, așa cum ar fi „* Că ceea ce ai mâncat este otrăvitor”.
  • Este acceptabil, dacă este puțin prostesc.
  • @developerwjk – Da, în ” Că este adevărat este absurd „, primul ‘ care ‘ este un pronume cataforic pentru ‘ asta este adevărat ‘, iar al doilea ‘ că ‘ este un pronume anaforic pentru o declarație de adevăr dubios. În ” Că ați mâncat este otrăvitor „, primul ‘ care ‘ este un pronume [demonstrativ] pentru ceea ce a fost mâncat, iar al doilea ‘ care ‘ este un pronume relativ. Întrucât pronumele relativ se urmărește cu un alt pronume (primul ‘ care ‘), acesta poate fi greu restrictiv; și astfel engleza modernă ar folosi ‘ care ‘ în schimb, iar virgulele nu ar fi ‘ fie.
  • Îți pasă doar de secvența de cuvinte ” Că asta, ” sau vorbești despre specificul structură gramaticală utilizată în ” Că ați mâncat este otrăvitoare „? Nu ‘ nu vorbesc despre propoziții care menționează doar cuvântul ” care (” ” că este al doilea cuvânt al propoziției tale „) pentru că le găsesc pe prostii. Adică, există și exemple precum ” Că acea cheie deblochează această ușă este un fapt ” unde ” că ” nu este interschimbabil cu ” ceea ce. ”

Răspuns

Se pare că acest lucru a fost stabilit în comentarii, dar în interesul de a oferi un răspuns, nu există nimic lipsit de gramatică în ceea ce privește începerea unei propoziții în acest fel.

Este obișnuit să începi o propoziție cu un pronume și un determinant, ca în acest citat de Confucius:

Cel care și-a pus mintea pe virtute nu va face rău.

Gramatic vorbind, aceasta este o variantă a aceluiași lucru. Mulți scriitori, din credința că repetarea unui cuvânt este necorespunzător sau doar neplăcut, par să înlocuiască ” care ” cu ” care ” în aceste situații. Ralph Waldo Emerson a făcut acest lucru în următorul citat :

Ceea ce persistăm să facem devine mai ușor de făcut

Dar prin cele mai contemporane reguli prescriptive pentru alegerea dintre ” care ” și ” care, ” that ar trebui utilizat atunci când clauza restrictivă modifică sensul propoziției. Emerson nu a adăugat doar clauza despre persistență ca informații suplimentare:

That , pe care persistăm să îl facem, devine mai ușor de făcut

Contemporar și prescriptiv vorbind, o frază mai strict aderentă ar fi:

persistăm să facem devine mai ușor să faceți.

La fel cum un scriitor contemporan ar prefera în general

Ceva persistăm să facem devine mai ușor de făcut

mai degrabă decât

Ceva pe care persistăm a face mai ușor de făcut

Dar puțini oameni îl vor judeca pe Emerson pentru alegerea sa stilistică de a scrie ” ceea ce, ” mai ales în poezie.

O altă alternativă, dacă sunteți interesat să evitați that-that, ” este de a utiliza ” ce . ” ” Ce ” prin definiție poate însemna lucrul sau lucrurile care .

Ce este, este.

Ce persistăm în a face devine mai ușor de făcut.

După cum s-a subliniat în întrebare, folosind ” că ” nu este străin scriitorilor talentați. Este la fel de gramatical ca alternativele și, în multe cazuri, ar fi un lucru adecvat de scris. Dar dacă „sunteți mai interesat de stil și mai puțin interesat să respectați regulile , puteți reformula propoziții de acest gen și veți fi în compania marilor scriitori în orice mod.

Comentarii

  • Vă mulțumim pentru răspuns. Nu mă interesează reformularea. Sunt ‘ strict interesat dacă este acceptabil din punct de vedere gramatical sau nu așa cum este . 🙂
  • @Catija Am crezut că ‘ aș adăuga cât mai mult context la răspunsul meu, dar răspunsul meu scurt și răspunsul aparent de consens este că da, în general este acceptabil ca atare, în special ” gramatical.” Nu pot ‘ să-l spun ‘ s ” utilizat în mod obișnuit, ” probabil pentru că scriitorii aleg să evite în mod deliberat repetarea (de exemplu, cu ” ceea ce ” sau ” ce „)

Răspuns

Uneori este acceptabil în unele condiții precum cea din primul exemplu.

Cu toate acestea, în exemple precum acestea:

Că creionul ăla arată minunat!

este incorect gramatical, deoarece este un creion, cu excepția cazului în care îl reformulați astfel:

Asta. . . creionul ăla, arată grozav!

din cauza vorbitorului uimit. Cu toate acestea, nu vă împingeți prea mult norocul mai ales în timpul examenelor, deoarece marcatorul vă poate marca.

Răspundeți

AU SPUS : „Dar prin majoritatea regulilor prescriptive pentru alegerea între„ acel ”și„ care ”, care ar trebui să fie folosit atunci când clauza restrictivă modifică sensul propoziției. Emerson nu a fost doar adăugarea clauzei despre persistență ca informații suplimentare:

„Acest lucru, pe care persistăm să îl facem, devine mai ușor de făcut” „

SPUN: Cred că propoziția în schimb, scapă un cuvânt sau o frază și a fost menit să fie citit ca și cum ar spune „Acea [activitate] pe care persistăm să o facem …”

De asemenea, personal, mă enervează fără sfârșit când oamenii folosesc „acel” sau „a avut” – pentru că este redundant și doar cei mai cărți și mai gramatici ar înțelege diferite părți ale vorbirii.

Există modalități mai bune de formulare a unei propoziții. La întrebarea inițială, cred că propozițiile ar fi mai bune cu ceva de genul acesta:

„That it este adevărat …” și „O, că pământ …”

În America de astăzi, cel puțin, abia putem determina oamenii să folosească corectul acolo / lor / ei și să nu mai folosească apostrofe frigging în fiecare cuvânt care se termină cu un „s”. Crearea unor propoziții de genul „Asta este, este” – pur și simplu ESTE dincolo de prea mulți oameni acum.

Comentarii

  • Nu sunt sigur ce spuneți ‘ aici. Îmi pare rău. Nu ‘ nu cer preferințe personale. Și SE nu ‘ îi pasă cu adevărat care sunt preferințele. ‘ cer informații sursă care explică validitatea sau invaliditatea acestei construcții. ‘ De asemenea, nu mă interesează ” mai bine ” modalități de scriere a acestuia.
  • Referința lui Josh ‘ s english.stackexchange.com/questions/3418/… include un citat excelent de la A. Lincoln și o explicație concisă a celor trei utilizări ale ” că. ” Într-adevăr, însumarea este ușoară; ‘ este acceptabil; poate fi distractiv și, prin urmare, demn de o rescriere.

Răspuns

Nu cred că, deoarece sună foarte ciudat și de bază. Este o greșeală pe care ar face-o un școlar elementar.

Comentarii

  • Este ‘ nu este o greșeală! Există ‘ joc de cuvinte deliberat care se întâmplă aici.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *