Scriu să aduc să atenția dvs. atitudinea neprofesionistă a unui membru al personalului dvs. (dintr-o carte și câteva resurse online)
Simt că ar trebui să fie:
Vă scriu pentru a vă atrage atenția to atitudinea neprofesionistă a unuia dintre membrii personalului dvs.
Este o greșeală de scriere sau nu? Vă mulțumim!
Comentarii
- O întrebare similară (despre de ce ' la ' este pe primul loc; aduce ce la cineva vs. aduce pe cineva la ceea ce poate fi găsit în dicționare): Ar exista pași suplimentari între măsurile inițiale și pasul final, inclusiv, printre altele, abordarea rezoluțiilor Consiliului de Securitate al ONU, în vederea aducerii la o concluzie satisfăcătoare a examinării Consiliului de Securitate al ONU din această chestiune. – Căutați " schimbare NP grea " în explicația mea.
- " Dacă muntele a câștigat ' să nu vină la Mahomed, atunci Mahomed trebuie să meargă la munte. „>
– bring your attention to
înseamnă literalmente că vă atrag atenția și o port în jur, în timp ce bring to your attention
înseamnă că aleg articolul și duce în jur. Ambele sunt posibile.
Răspuns
Imaginea este că purtați ceva care necesită atenție și îl puneți în fața ascultătorului. Așadar, aduceți chestia ascultătorului – sau atenției ascultătorului. În această imagine, nu atrageți atenția asupra lucrului.
Propoziția este o puțin mai dificil de înțeles, deoarece sintagma nominală lungă atitudinea neprofesionistă a unuia dintre membrii personalului dvs. s-a mutat din poziția obișnuită Direct Object. Deoarece este foarte lung, vorbitorul a mutat-o la sfârșitul propoziției (aceasta este cunoscută sub numele de schimbare expresie substantivă ).
Dacă punem frazele în normal ordine, propoziția arată astfel:
- Scriu pentru a vă aduce în atenție [atitudinea neprofesionistă a unuia dintre membrii personalului dumneavoastră].
Această ultimă clauză are aceeași structură ca:
- … adu un prieten la petrecere.
Comentarii
- Interesant este că în alte limbi imaginea poate fi diferită. De exemplu, în limba germană, s-ar putea încerca să ghideze / să direcționeze atenția ascultătorului ' asupra lucrului. ..
- @HagenvonEitzen Mai avem o altă zicală în engleză, cam așa: să atragă atenția cuiva ' asupra a ceva .
Răspuns
Poate că cel mai bun mod de a analiza acest lucru este de a determina ce se „aduce”. cazul neprofesionalismului este b Eing a adus în atenția cuiva. Cu toate acestea, nu puteți atrage atenția cuiva asupra a nimic. Deci, cea mai bună alegere ar fi „Aș dori să vă aduc în atenția dvs. neprofesionistul …”
De asemenea, ar trebui să fie pluralul „membrii personalului” nu singularul.
Răspuns
Aduceți pe cineva sau ceva în atenția cuiva înseamnă a face pe cineva conștient de cineva sau ceva ca în
Vă mulțumim pentru aducând acest lucru în atenția mea.
Sunt recunoscător că mi-ai adus-o în atenție.
Vezi și atrage atenția cuiva pe cineva sau ceva & atrage atenția cuiva ceva
Răspuns
Vă scriu pentru a vă aduce în atenție atitudinea neprofesionistă a unuia dintre membrii personalului dumneavoastră.
Nu este o greșeală de scriere; propoziția este corectă gramatical.
Cu toate acestea, propoziția dvs. „Vă scriu pentru a vă atrage atenția asupra ….” nu este corectă din punct de vedere gramatical. Puteți aduce ceva la atenția cuiva, dar nu puteți atrage atenția cuiva la ceva.
Cu toate acestea, puteți apela / atrage atenția cuiva asupra a ceva. Deci puteți spune:
„Vă scriu pentru a vă atrage / atrage atenția asupra atitudinii neprofesionale a ………..”.
Comentarii
- Pentru această frază, avem nevoie / este greșit să folosim o prepoziție? Am văzut pe cineva care scria așa: vă scriu pentru a vă atrage atenția [asupra] serviciului zborurilor dvs. internaționale. (Ne pare rău, nu există nicio sursă furnizată, provine din materialul pe care îl am la îndemână.)
Răspuns
Atât versiunea originală, cât și versiunea dvs. sunt în regulă.
Nu aș spune că unul este deosebit de bun sau mai rău decât celălalt. Idioma a atrage atenția este frecvent utilizată și nu este o problemă aici, dar nu există niciun motiv pentru care nu ai putea să o eviți și să le folosești doar pentru a atrage atenția asupra lui . Gramatic, unele lucruri s-au schimbat, dar semnificația sintagmei nu.
Răspuns
Nu, nu este o greșeală de eroare. De fapt, acesta este un mod de expresie foarte utilizat. „ A arăta ceva cuiva ” înseamnă pur și simplu:
a face pe cineva conștient de ceva; să menționeze sau să arate ceva cuiva
Puteți citi mai multe despre asta aici .
Comentarii
- În mod ironic, ați făcut o greșeală de scriere la tastarea " typo " … 🙂