Este “ întrebat ce nu poate face țara dvs. pentru dvs. ” corect din punct de vedere gramatical?

Din întâmplare, am găsit această propoziție, care provine din adresa de deschidere a lui JFK. Ca vorbitor non-nativ, simt această propoziție destul de incomodă.

Eu personal aș spune „Nu întreba ….”. „Nu cereți ceva” este corect din punct de vedere gramatical? Este engleza de modă veche?

Comentarii

  • Discursurile folosesc adesea formulări pe care nu le-am folosi în discursurile zilnice. Vorbitorul poate alege o formulare arhaică sau neobișnuită, astfel încât cei care ascultă să-și amintească foarte bine acest punct. Când auzim ceva surprinzător, cum ar fi " Nu întrebați " în loc de " Don ' nu întrebați ", ne face să acordăm mai multă atenție. De asemenea, permite vorbitorului să-și sublinieze cuvintele în mod diferit pentru a construi un ritm. Ar putea fi util să ascultați sunetul acelui discurs pentru a auzi cum vorbește acea linie. Ar fi mult diferit dacă ar spune " Nu întreba " sau " Don ' nu întrebați ".

Răspundeți

Cred că majoritatea zicalelor se întorc la vremurile de demult, la engleza veche, la alte limbi sau la diferite limbi, unele dintre ele par a fi incorecte din punct de vedere gramatical.

Zicerea subiectului nu este uzuală, a fost folosită în special de unii politicieni celebri, John F. Kennedy fiind unul dintre ei.

Cred că PO are dreptate că noi ar trebui să folosiți „nu cere”, în loc de „nu cere”, pentru a face cuvântul modern în engleză, dar dacă schimbați cuvintele, „îi va strica frumusețea.

Comentarii

  • " Ask not " este gramatical, dar foarte demodat. Se afișează foarte mult în traduceri ale Bibliei; expresia ' Nu vă temeți ' este deosebit de frecventă.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *