Această întrebare are deja răspunsuri aici :
Comentarii
Răspuns
Engleză vorbită perfect normală, engleză scrisă informală și dialog scris. Acesta va fi înțeles de toți vorbitorii nativi din AmE (ca și mine) și probabil de toți vorbitorii nativi din BrE.
Pentru ceva un pic mai complet: Sunt „la cabinetul medicului sau I „m la clinica de dermatologie .
Răspuns
În engleza britanică, acesta a fost modul standard de a face referire la o vizită la un medic de familie (medic generalist). Camera în care te-a examinat / tratat de fapt a fost numită operație (deși intervenția chirurgicală a avut loc rar acolo!). Aceasta a fost singura alternativă disponibilă pentru mulți din Marea Britanie până când Guvernul a început să restructureze NHS acum câțiva ani. În zilele noastre, numărul locurilor diferite pentru tratamente non-de urgență a crescut uluitor. După cum răspunde Bill, dacă conținutul mesajului este doar faptul că „vedeți un profesionist în domeniul medical”, „eu” sunt la doctor „s” este succint și clar. Comparați: „Eu” sunt la chimist „s.” Dacă trebuie să transmiteți locația exactă sau tipul de tratament medical sau centru, va fi nevoie de mai multe.
Răspuns
Dacă se vorbește, apoi este acceptabil. În limba engleză scrisă, totuși, ar fi mai indicat să o faceți completă, așa cum a spus Bill. Dar, chiar dacă folosind propoziția „I” m la doctor „s” în dialogul scris pare destul de incomplet, este încă de înțeles.