Fiecare verificator ortografic pe care îl am, atât cele care verifică ortografia automat, cât și cele care rulează după terminarea unui document sau schiță, pare să ia în considerare cuvântul unironic a fi incorect. Am auzit mult cuvântul folosit în conversație și l-am văzut scris sau tastat în cel puțin câteva ocazii pe care mi le amintesc imediat. De asemenea, este natural să-l folosești într-o propoziție, iar semnificația acestuia apare relativ evident cel puțin în ceea ce mă privește.
Am căutat-o online pentru a afla că: cel puțin, Dictionary.com și Merriam-Webster consideră că este un cuvânt valid. De asemenea, am descoperit că verificatoarele mele ortografice sunt deranjate de cuvântul unironic , dar nu desigur de cuvântul ironic . Mă simt destul de încrezător că unironic trebuie să fie un cuvânt … Cu toate acestea, este și complet posibil să mă înșel.
Deci, care este verdictul Comunitate de schimb de limbă engleză ? Este un cuvânt care este doar semnalat incorect sau este folosit în mod obișnuit, dar nu este valid din punct de vedere tehnic?
Comentarii
- Este ' în majoritatea dicționarelor (și majoritatea oamenilor vor înțelege ce înseamnă), așa că ' verificatoarele ortografice valide incluse în aplicațiile informatice vor avea adesea dicționare relativ limitate (potrivite pentru e-mailuri și documente comerciale), astfel încât ' sunt departe de a fi definitive.
- Am presupus că ar putea fi cazul. Dar, mi se pare interesant faptul că, chiar și cu dicționare relativ limitate, ele nu includ ' un cuvânt ca unironic .
- Ce face un cuvânt valid " "? Pur și simplu, dacă ' este folosit și înțeles. Majoritatea dicționarelor au o acoperire mai mare decât majoritatea listelor de cuvinte folosite de verificatorii ortografici. Acestea fiind spuse, dacă nu puteți ' adăuga un cuvânt despre care știți că este corect, aveți nevoie de un controlor ortografic mai bun.
- Tratez verificatorii ortografici ca fiind ghiduri de încredere în limba mea călătorie. Mă ajută ore întregi și apoi mă conduc brusc de pe o stâncă.
- Sunt de acord cu toți y '. Pur și simplu eram curios dacă era considerat un cuvânt real dacă vrei. Eram destul de sigur că va fi, dar voiam doar să văd ce vor avea de spus toată lumea despre asta. Și da @TobySpeight pot adăuga cuvinte în verificatorul ortografic și dacă nu aș putea ' t l-aș considera și unul slab.
Răspuns
Iată o diagramă Ngram a frecvenței de utilizare pentru unironically pentru perioada 1900–2019:
După cum indică graficul, cuvântul a fost utilizat detectabil de mai bine de 100 de ani și a crescut semnificativ mai frecvent în perioada din anul respectiv 2000 decât înainte.
O căutare Google Books pentru unironically găsește un mic roi de evenimente timpurii în perioada 1921-1923. De la Arnold Bennett, " dl. Prohack , " în Delineatorul (noiembrie 1921):
" Te vei obișnui, Arthur, " a spus sir Paul cu îngăduință, dar nu unironically . " Sunteți într-o stare nervoasă și judecata dvs. este deformată. Acum, nici măcar nu am auzit faimosul tău ceas zgomotul zece. "
De la Edmund Blunden, The Bonadventure: A Random Journal of an Atlantic Holiday (1923):
Bicker, editorul, în loc să-și revizuiască literatura admirată în jurnal, a prelungit micul dejun făcând acest lucru acolo viva voce . El era tot pentru situații bootiene și, ocazional, re-dishing-ul său rece a fost încheiat cu tact printr-o conversație de relief despre religie, a cărei notă principală se afla în unironic însemna remarcă: " El era un darnic religios, dar era un om bun, darned. "
Și de la Richard Curle, Into the East: Notes on Burma and Malaya (1923):
Orașul [Singapore], ca o cămilă în deșert, trăia pe cocoașă, trăia pe speranţă. Țesătura sa uriașă i-a amintit unui unironic de un mormânt albit; este produsul comerțului și fără comerț este o simplă coajă.Ei bine, desigur, nu cu totul, deoarece poziția sa geografică este valoarea sa finală, dar în mare măsură. Singapore avea nevoie urgentă de respirația revigorantă a industriei.
Sensul termenului este în fiecare caz, pur și simplu, " nu ironic " – adică fără conștientizarea sau intenția de a exprima un contrast sau incongruență între un lucru spus și lucrul sau situația despre care a fost spus.
Bennett și Blunden erau englezi, iar Curle era scoțian, deci poate că cuvântul a intrat pentru prima dată în literatură în Marea Britanie. Oricum ar fi, creșterea unironic nu a început serios până la mijlocul anilor 1970, după care se pare că a făcut progrese considerabile în ceea ce privește utilizarea scrisă de masă.
Chiar deci, este de remarcat faptul că o diagramă Google Ngram mapează frecvența unironic (linia albastră) față de frecvența ironic (linia roșie) pentru perioada 1900–2019 sugerează că acesta din urmă a făcut mult mai multe progrese în ceea ce privește frecvența de utilizare în ultima jumătate de secol decât a făcut primul:
În orice eveniment, unironic este cu siguranță un cuvânt în stare bună (oricum în afara incintei Microsoft Word), cu o semnificație clară și o utilizare consecventă de-a lungul mai multor decenii pentru a-l susține. Cine (în afară de Microsoft) ar putea cere ceva mai mult?