Am „auzit unii teoreticieni ai conspirației spunând că guvernul atunci când este descompus în cuvintele sale latine rădăcină înseamnă„ a controla mintea „.
Mă întreb dacă acest lucru este adevărat sau nu. Este?
Editați: Cercetările mele.
În ceea ce privește -ment sufix, Wikționarul spune „din -mentum prin franceza veche -ment „.
-mentum nu acceptă această afirmație, dar -ment ar putea: http://en.wiktionary.org/wiki/-ment#French
Numai etimologia 1 acceptă această afirmație. Etimologia 2 se leagă înapoi la -mentum . Nu sunt sigur dacă acest lucru morfemul, așa cum este utilizat în guvern , trage din etimologia 1 sau 2.
Comentarii
- Este același site care a rupt " politica " ca " poli- " adică " al oamenilor " și " tics " care înseamnă " paraziți care suge sânge "?
- Vă rugăm să includeți propriile cercetări în întrebarea dvs. 🙂
- Mi se pare că ambele sunt corecte, dar nu în sensul în care gândești tu (sau teoreticienii conspirației). Dovezile sugerează că provine din latină " mens " care înseamnă " mind ", dar a ajuns să fie folosit ca " un sufix adverbial general " ( en.wiktionary.org/wiki/mens#Latin ). Etimologic vorbind, ar putea ajuta să îl încadrați ca " un grup care are o minte / o dispoziție de a guverna / conduce " mai degrabă decât " un grup care controlează mințile ".
- Dacă " – ment " se referea întotdeauna la minte, apoi un înlocuitor ar fi un transplant de creier, pedeapsa ar fi o durere de cap, iar un atașament ar fi un implant neuronal.
- Bunul simț ar sugera că o clasă conducătoare nu ar permite multă vreme propagarea unui termen care ar pune conducerea lor într-o lumină negativă. De exemplu, avem un singur cuvânt și concept " lăcomie " pentru a descrie căutarea distructivă a bogăției, dar nu avem un singur cuvânt sau concept pentru a descrie căutarea distructivă a puterii politice. Cel mai probabil, deoarece oamenii care urmăresc puterea au avut tendința de a-i ucide pe cei care au aplicat astfel de termeni, în timp ce " lacom " au fost de obicei ținte ale căutătorilor de putere . Acest lucru a lăsat un mare gol în limba noastră.
Răspuns
Government provine din termenul guvern . Din franceza veche guvernator , derivată din latina gubernare „pentru a direcționa, a conduce, a îndruma, a guverna”, care este derivată din greaca kybernan (pentru a pilotează o navă).
Nu credeți prostia pe care ați citit-o online. Există un precedent că sufixul -ment este derivat din latin mente înseamnă minte în unele limbi, în special franceza veche. Cuvintele care derivă din sensul mente au în general sufixul -wise sau -ly și sunt de natură adverbială.
Dar, este și din mentum – (instrument sau suport) . Acesta este al doilea sens care a fost importat în engleză.
În engleză, -ment înseamnă: mijlocul sau rezultatul unei acțiuni. Pe mai multe surse -ment este derivat din latinescul mentum prin franceza veche. De exemplu, Dicționarul etimologic online este destul de clar cu privire la acest subiect.
Comentarii
- Nu este chiar atât de spu atât de rioasă, deoarece sufixul -ment (a / um) derivă de fapt din aceeași rădăcină ca latina mens / ment- „minte”. Această legătură a fost probabil la fel de transparentă pentru romani ca și pentru vorbitorii de limbi romane de astăzi – dar nu înseamnă că sufixul înseamnă „minte”, mai mult decât sufixul englez – ly mai înseamnă „corp”.
- @JanusBahsJacquet Sunt de acord. Pur și simplu nu am putut ' să acord credit prostiilor. Știu că ' derivă din mentum. Dar, ca traducere. . . Cred că fals este cuvântul greșit.
- @JanusBahsJacquet Mai bine?
- @Houseman Vezi și: Dicționarul de etimologie online
- Sufixul adverbial francez -ment derivă într-adevăr din cuvântul latin (nu sufix) mente , ablativ mens " mind ". Sufixul nominal -ment exista deja ca sufix ( -mentum ) în latină și am înțeles întotdeauna că este o extensie tematică a sufixului nominalizator neutru -men (ca în nomen " nume = acel prin care se cunoaște ceva " și flumen " râu = ceea ce curge ") care este de epocă indo-europeană (cf. greacă -ma de ex. " dogma = ceea ce este predat ", rus -mya , ex. vremya " timp " și engleză -m de ex. strălucire = " ceea ce străluceste ".
Răspuns
În franceză există două sufixe separate etimologic –ment. Mai întâi există –ment din latina mente, ablativul mēns „minte”. Acesta este folosit în franceză pentru a forma adverbe din adjective, ca lentement „încet”. Apoi, există –ment din latină –mentum, care formează substantive abstracte din verbe. Acest lucru nu este legat de cuvintele pentru „minte”, ci derivă din sufixul substantiv indo-european * -men- cu extensia -t-, ca în testamentum. Guvernul francez (de unde guvernul englez) aparține acestuia din urmă.
Comentarii
- Nu ' t te îndoiești de tine, dar ai o sursă?
- oed.com/view/Entry/116535?redirectedFrom=ment#eid
Răspuns
Ideea de a explica cuvântul englez guvern sau cuvântul francez gouvernement cu latină / greacă gubernare to govern și Menul latin men / mentis este ridicol. În latină avem o mulțime de cuvinte cu sufixul -men: flu-ere to flow și flu-men river.
Și avem mult mai multe cuvinte cu sufixul -mentum ca în funda-mentum. Nimeni nu ar îndrăzni să mențină că -mentum are ceva de-a face cu mintea.