Etimologia “ Îmbrăcată puțin ”

Sunt „conștient despre semnificația „îmbrăcat puțin”, internetul oferă câteva indicii bune despre asta (Întrebare laterală: Are implicații erotice în sine?). Totuși, ce înseamnă cuvintele reale („îmbrăcat” din „îmbrăcat”?), din ce perioadă este și de ce a devenit o expresie fixă?

Comentarii

  • Ați căutat " scară "? Ați căutat " îmbrăcat "? ' nu este o " expresie fixă " atât cât pur și simplu cel mai logic mod de exprimare un concept.

Răspuns

„Scantily” este forma adverbului de „scanty”

scant · y
adj. scant · i · er, scant · i · est
1. Abia suficient sau adecvat.
2. Insufficie nt, ca întindere sau grad.

„Îmbrăcat” înseamnă într-adevăr „îmbrăcat”

Deci cineva „îmbrăcat puțin” este „îmbrăcat insuficient”. Fraza descrie (de obicei, dar nu întotdeauna) femeile tinere care poartă lenjerie.

Adică, de obicei tinere, de obicei femei, de obicei lenjerie.

Nu știu prima citare a „ slab îmbrăcat „, dar a devenit un clișeu util în uz curent în prezent.

Este în general riscant, de obicei (dar nu întotdeauna) erotic. Este adesea folosit pentru a descrie” fotografie glamour

Fotografia glamour este un gen de fotografie prin care subiectele, de obicei feminine, sunt prezentate într-un romantic sau Subiectul poate fi complet îmbrăcat sau seminud, dar fotografia glamour nu încetează să trezească în mod deliberat privitorul și să fie pornografie hardcore.

Comentarii

  • Mulțumesc, John! Intuitiv, expresia asta sună medieval? Sau dintr-o epocă mai recentă (victoriană?)?
  • @GaspardMonge – Bănuiesc că ' s legate de fotografie y și, prin urmare, este sfârșitul secolului al XVIII-lea / începutul secolului al XIX-lea – dar aceasta este o presupunere completă. Articolul despre fotografie glamour de pe Wikipedia pe care l-am citat mai sus menționează " cărți poștale franceze " și " pinup-uri ale anii 1900 ". Sunetele victoriene sunt plauzibile.
  • @GaspardMonge – hopa – Am vrut să scriu secolele 19/20 în comentariul de mai sus. Mea culpa

Răspuns

Cele mai vechi potriviri pentru „puțin îmbrăcate” pe care le găsește o căutare Goggle Books provin din sfârșitul anilor 1700, iar prima dintre acestea nu se referă la hainele oamenilor, ci la plantarea vieții într-un peisaj sterp. De la Johann Forster, Observații făcute în timpul unei runde de călătorie Lumea (1778):

Dar pe măsură ce avansăm spre sud și traversăm un imens ocean, în mijloc dintre care vedem niște păsări singuratice, care parcurg valurile și colectează o hrană nesigură; ajungem la capătul sudic al Americii și vedem o coastă sterpă, locuită de ultimul și cel mai mizerabil dintre oameni, dar îmbrăcat puțin cu arbuști mici și strâmbați: găsim o serie de vulturi, vulturi și șoimi, care mereu plutesc în jurul valorii de ceas pentru pradă: și, în cele din urmă, observăm că cea mai mare parte a celorlalte păsări trăiesc gregare în câteva locuri; whi În primul rând, rocile sunt ocupate de o rasă de foci, care, în comparație cu restul animalelor, par monstruoase și deformate.

Mai multe cazuri de la începutul secolului al XIX-lea folosiți expresia în același mod, dar celelalte trei chibrituri din secolul al XVIII-lea implică oameni. De la Robert Heron (traducător), „ Idiotul; sau Povestea lui Xailoun ,„ în Arabian Tales: Or, a Continuation of the Arabian Nights (1792):

A trecut pe lângă ușa unui brutar chiar când pâinea a fost scoasă din cuptor și a fost pusă să se răcească în cort. Culoarea, forma și mirosul i-au mișcat pofta de mâncare. Acum era iarnă; iar ziua fiind rece, căldura de la cuptor era un alt motiv pentru el; căci el era îmbrăcat puțin [.]

Întâmplător, următoarea instanță a sintagmei este, de asemenea, de la Robert Heron , deși nu știu dacă aceasta este aceeași persoană responsabilă de traducerea Arabian Tales . De la Robert Heron, Observații făcute într-o călătorie prin județele occidentale ale Scoției în toamna anului 1792 (1793):

Aici și acolo [lângă Inverary] sunt case de fermă, care nu prezintă într-adevăr un aspect foarte confortabil sau foarte confortabil.Două sau trei case mai frumoase sunt așezate în situații pitorești printre păduri. Țăranii păreau puțin îmbrăcați ; și vorbea numai gaelică.

Din „ The Waterman of Besons: A Moral Tale ,” în Revista Universală a Cunoașterii și Plăcerii (ianuarie 1793):

Alep este un oraș comercial din Levant; și acolo am sperat în curând să găsesc câteva mijloace pentru a obține o trecere în Europa. Nu am fost înșelat. Dar ceea ce am găsit acolo, la care nu mă așteptam, a fost soția mea. Biata fată era sclavă și, împreună cu o mulțime de alții, era expusă vânzării pe piața din Aleppo, mai degrabă îmbrăcată puțin , și cu un voal peste ochi.

În orice caz, primele patru cazuri de „puțin îmbrăcate” din baza de date Google Books se referă la un litoral deșert, un om sărac care caută un loc de muncă, țărani în vestul Scoției și o sclavă modestă. Evident, în acea perioadă, expresia nu a fost în special strâns asociată cu idei salace de aproape nuditate.

Comentarii

  • Jucând cu Ngram, se pare că " îmbrăcat puțin " a fost mai popular decât " îmbrăcat puțin " până în jurul anului 1880.
  • Cel mai vechi meci Google Books pentru " îmbrăcat puțin " provine de la Jessie și prietenii ei: cu istoria unei pungă pierdute , publicată de Societatea (britanică) Tract Religious. În acea carte, indivizii îmbrăcați puțin sunt copii săraci care trăiesc într-un sat din Kent. Unele dintre meciurile de la începutul secolului al XIX-lea (ca în cazul " îmbrăcat puțin ") includ descrieri peisaje care conțin vegetație rară. …
  • … Pe de altă parte, cea mai veche potrivire pentru " îmbrăcată puțin " —de la Sanmuel Jackson, Gleanings in England (1803), folosește termenul pentru a se referi la îmbrăcămintea slabă adoptată ca alegere de modă, deși cu glumind pretenția că îmbrăcămintea care nu este purtată merge la cei săraci pentru a le atenua lipsa de îmbrăcăminte. Alte două exemple de la începutul anilor 1800 (unul de Washington Irving) folosesc " îmbrăcat puțin " în mod similar. …
  • … Nici " îmbrăcat puțin " (până în 1827) și nici " îmbrăcat puțin " (până în 1834) arată orice caz similar de a fi aplicat la dezvăluirea îmbrăcămintei purtate la alegere de către doamnele europene la modă. Nu pot ' să iau în considerare diferența de utilizare, deși mă grăbesc să adaug că împărțirea nu este completă ' t complet: o singură instanță de " îmbrăcat puțin " (din 1825) nu se referă la doamne la modă, ci la locuitorii nativi din Țara de Foc (lângă Capul Horn). De asemenea, " îmbrăcat puțin " este considerabil mai puțin frecvent decât " îmbrăcat puțin " și " puțin îmbrăcat) în perioada 1750-1900.
  • În al doilea comentariu de mai sus, " Sanmuel " ar trebui să fie " Samuel. "

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *