Am trimis recent o lucrare la un jurnal de management, de obicei, dacă manuscrisul este în proces de revizuire, apare „sub review „.
De data aceasta, odată cu trimiterea, starea a devenit„ în revizuire ”. Mă întreb de ce s-a întâmplat imediat și oricine are idee dacă există de fapt o diferență?
Răspuns
Un sălbatic ghici, dar din moment ce tocmai l-ai trimis, poate înseamnă că editorul / personalul verifică dacă lucrarea se potrivește temei jurnalului.
Răspuns
Din perspectiva limbii engleze și a utilizării comune, nu există nicio diferență semnificativă între „în recenzie” și „ în curs de examinare. „
Din întrebarea dvs., nu știu clar dacă comparația dvs. este între două lucrări diferite sau dacă ați văzut schimbarea stării de la„ în ”la„ sub ”într-o singură trimitere.
- Dacă primii, apoi ignorați-l, sunt „echivalenți.
- Dacă acesta din urmă, probabil că lucrarea s-a mutat de la una (din multele) etape interne din lanțul de procesare a hârtiei către altul. Bănuiesc că sistemul nu ar fi trebuit să facă acest lucru evident, dar a expus accidental informații despre schimbarea stării, deoarece cele două state au fost etichetate din greșeală cu declarațiile echivalente diferite.
Comentarii
- Mulțumesc, nu, nu am văzut schimbarea stării în aceeași trimitere. Vorbeam din experiența mea anterioară cu acest jurnal că atunci când trimit un articol intră procesul de revizuire ca " în curs de examinare ". Ceea ce mă îngrijorează nu este cu adevărat diferența, deoarece este faptul că odată ce am trimis hârtie a mers automat " în recenzie ".