Înlocuire pentru “ frați ” pentru a se referi în principal la grupul feminin

Cuvântul frați ar fi folosit în general pentru a se referi la un grup de oameni care au ceva care le face o unitate integrată. Pentru a exemplifica punctul meu în cazul în care:

Frații Catolici …
Frații mei din colegiu …

Dar, să presupunem că dacă populația la care mă refeream era în mare parte femeie, cuvântul frați ar părea nepotrivit (având în vedere definiție ca „colegi creștini sau membri ai unui ordin religios masculin ”). Pentru a exemplifica,

frații mei catolici …

isn ” E greșit, dar nu sună corect.

Există vreun cuvânt care să se refere la un grup feminin tricotat strâns?

Comentarii

  • Ca alternativă, o pereche de cuvinte asemănătoare este rudele / rudele.
  • soroarea s-ar potrivi, deși are o conotație puternică a grupului de studenți de la studenți.

Răspuns

Oamenii au folosit „sistern” pentru acest lucru. Prima utilizare pe care o găsesc în Google books este din 1739:

Că au existat 20 Bretheren și Siſtern pe rola lor de mărgele,

Bănuiesc că acest plural a fost inventat pentru a servi ca o paralelă cu „frații”; Nu l-am găsit în dicționarele pe care le-am verificat și este un cuvânt mult mai rar decât „frați”.

ACTUALIZARE: așa cum subliniază Unreason, nu l-am găsit în dicționare, deoarece este scris în prezent ” surori „; deși până la renașterea sa recentă în jurul anului 1980, ortografia „sora” a fost la fel de obișnuită (acestea sunt, probabil, pronunțate diferit). Ambele forme sunt derivate din pluralul englez mijlociu al „sister”. Google Ngram:

Ngram pentru sora, sora, sora, sora

Comentarii

  • Există unele mențiuni aici: oxforddictionaries.com/page/femininebrethren ortografia este -ren
  • OED are citația 1533 (Thomas More).
  • De asemenea, onelook .com /? w = sistren & ls = a
  • Wycliffe a scris-o sitren (1382-1395). În ciuda ngramului de mai sus, aș presupune că -ren este corectă datorită fraților ordinelor de mărime mai frecvente decât brethern și, de asemenea, brethern nu se află în dicționare.
  • @ Unreason: Schimbări de limbă. Există câteva dialecte astăzi care pronunță ” copii ” ca ” childern „. Pluralul ” sistren ” este istoric corect și clar corect astăzi, după renaștere, dar este posibil ca singurele regiuni în care această pluralul ” sora ” a supraviețuit în secolul al XVIII-lea vorbind dialecte în care a fost pronunțat ” sistern „. În acest caz, aș argumenta că ” sistern ” a fost corectă în acel moment.

Răspuns

Nu pentru a scădea din ceea ce au spus alții, ci pentru a adăuga la acesta oferind mai multe citate istorice în context, iată ceea ce OED trebuie să spună despre sistren și sistern . Din anumite motive, acestea erau neobișnuit de dificil de căutat. Toate sunt preluate din intrări care nu au fost actualizate de la OED2 .

La sistren

Prima formă, surori , poate fi găsit în citatele pentru fratele n. , decan n.1 , sect n.1 și sister n . Iată cel de la frate n. sens 3a:

  • c 1449 R. Pecock Repressor ( 1860) 63 Thi Cristen britheren and sister.

Și aici din sensul 9b din decan n.1 :

  • 1389 în T. Smith & LT Smith Ing.Gilds (1870) 46 On Dene, for to warnyn alle þ e gild breþren and sistren.

Aici din sect n. 1 sens 1b:

  • 1393 Langland Piers Plowman C . xvii. 293 Þoȝ men soȝt al sectes [ vr þe sektis] of sistren & of breþeren.

În cele din urmă și cel mai profitabil din sora , n. , sensul 1b, care este dat ca:

    1. b. În formele mai vechi ale pluralului.

    În engleza veche pluralul avea fie aceleași forme ca și singularul, fie apare ca sweostra , – tru , etc. Acestea au preluat ulterior pl. – n al substantivelor slabe și a dat formelor comune englezești mijlocii sustren , sostren , sistren etc. ( cf. frați (vezi fratele n .)). În uz literar general acestea au fost în cele din urmă aruncate în jurul anului 1550 în favoarea pl. în – s , care se găsește încă din c 1200.

Și sub care apar aceste citări relevante, toate din citatele β ale acestui sens. De asemenea, ofer citate mai vechi cu forme alternative pentru a arăta variația (oarecum gratuită) văzută de-a lungul timpului.

  • c 950 Lindisf. Gosp. Mark vi. 3 Ahne suoestro [c1000 swustra, c1160 swustre] his her mið usic sint?
  • c 1100 Anglo-Saxon Chron. (MS. D) ann . 1067, Mid his modor & twam sweostran.
  • [ c 1160 Hatton Gosp. Mark iii . 35 Se este min moder & min broðer & mine swustren.]
  • c 1290 S. Eng. Leg. I. 435 Þat þou sum-ȝware þine sostrene do in-to ane nonnerie.
  • 1297 R. Gloucesters Chron. (Rolls) 7560 His moder & is sostren tuo mid he him sone he nom.
  • c 1507 în T. Stapleton Plumpton Corr. (1839) 202, îți recomand ție, ‥ și tuturor fraților și surorilor mele.
  • 1532 (1385) Testul lui Usk . Loue în Wks. G. Chaucer III. f. cccl v , În calitate de susterne în vnite, acestea sunt acordate.
  • 1553 T. Wilson Arte of Rhetorique 30 b, Ai alți părinți, alți frați, sisterne , și nepoți.
  • 1580 în J. Raine Testamentele & Inventare N. Județe Eng. (1835) I. 432, I vrea ca toate bunurile să fie deviate în mod egal între frații mei și siringering.
  • 1859 J. R. Bartlett Dict. Americanisme (ed. 2), Sistern , pentru surori. O pronunție vulgară auzită uneori de la predicatorii inculpați din Occident.

Observați cum, în citația finală, de la lingvistul american John Russell Bartlett (1808 –1886), că sistern este considerat vulgar și incult.

Forma apare din nou în această citație din sensul 3a:

  • 1482 în Eng. Hist. Rev. XXV. 122 Y e kepar of oure y e sistrenes librarie.

Apoi mai multe din nou în citatele din sensul 3b, al doilea fiind cel menționat de Barrie:

  • c 1449 R. Pecock Repressor (1860) 63 Therbi [thou] contenuncidist thi silf aboue thi Cristen britheren and sister.
  • 1533 T. More Apol . iv, în Wks . 849/2 Acum, acest cuvânt a fost luat vp, & umbla printre frați & sora.
  • a 1849 H. Coleridge Ess. & Marginalia (1851) I. 375 Am unit frații și surorile celor trei regate.
  • 1861 NA Woods Tour Prince of Wales în Canada 261 Cortegiul a trebuit să fie completat cu frații și surorile de temperanță.

Citare

Iată citarea corectă, deoarece am citat atât de mult din intrare:

sister, n.

Ediția a doua , 1989; versiune online decembrie 2011. http://www.oed.com/view/Entry/180434 ; accesat la 4 februarie 2012. Versiunea anterioară a fost publicată pentru prima dată în New English Dictionary , 1911.

Pe sisterns & cisterns

A doua formă, sister , pe care am dat-o deja ca apărând în sister n .De asemenea, apare în prima citare pentru copil , n. sens 2b, unde apare sub ortografia sisterne , cu o e finală:

  • 1382 Biblia (Wycliffite, EV) Gen. xxxvii. 30 Ruben s-a întors aȝen către sora, nu-i place copilul [ ie Joseph æt. 17].

Rețineți că cuvântul nostru modern cisternă a fost în timpul limbii englezești de mijloc scris uneori systerne sau sisterne . Iată două citate pentru astfel de date, din cisternă , n . :

  • 1382 Biblia (Wycliffite, EV) Gen. xxxvii. 22 Aruncă-l în vechea soră, adică în pustie.
  • 1481–90 Howard Househ. Bks. (1841) 353 Plătit unui tâmplar pentru repararea unui sistem iij.d.

De asemenea, se găsește în citatele pentru troliu , n. 1 :

  • c1440 Pallad. pe Husb. i. 426 In stede of welle or wenche [orig. fons ‥ aut puteus] haue a sisterne.
  • c1440 Pallad. pe Husb. iii. 894 Cleerul de apă al cisternei sau al wynche.

Rezumat

Deci, cuvântul nu a fost folosit de ceva vreme. Singura actualizare programată vizibilă public se află sub sister și se referă la utilizarea cuvântului respectiv în comunitatea gay; actualizarea a fost introdusă în 1997.

Cu toate acestea, întrebarea de pe Care este echivalentul feminin al fraților? de pe site-ul online Oxford Dictionaries că, deși a căzut de mult în uz, a fost reînviat recent:

Sistren a căzut complet din uz până la mijlocul secolului al XVI-lea th . A fost reînviat recent, de obicei de scriitoare feministe, cu noul sens „colege de femei” (de exemplu, Cântăreața Beth începe cele mai multe emisiuni cu mai multe strigăte pentru sora ei ). Această utilizare nu este încă bine stabilită în limba engleză standard.

Vă sugerez că ar fi fost atât de înclinați să faceți acest lucru, încât cineva ar putea ajuta cel mai bine la restabilirea cuvânt în engleză standard în cel mai simplu mod posibil: pur și simplu folosindu-l.

Răspuns

Surori ? Este un cuvânt destul de acceptat în zilele noastre.

Comentarii

  • Hmm … pare potrivit, dar atunci Frații ar face la fel ca și Frații.
  • Ar fi și, într-un context ușor diferit, da. Cred că unele ordine ale călugărilor se numesc frați.
  • @timonti ” frați ” este cuvântul arhaic pentru ” frați „, totuși. Nu sunt sigur că există un astfel de cuvânt pentru ” surori „.
  • Utilizarea arhaică a fraților a fost într-un moment în care s-a dat de la sine înțeles că el a inclus-o pe ea, bărbatul a inclus femei și așa mai departe (așa cum a spus Churchill, ” În general, bărbatul îmbrățișează femeia „). Deci frați însemna ‘ frați și surori ‘; Aș argumenta că încă există, dar în orice caz nu există un cuvânt arhaic ‘ pentru surori ‘.
  • @TimLymington, deși engleza veche man însemna uman, persoana ( wer și wif au fost folosite pentru a distinge sexele) , aceasta a fost înainte de c1300, frații și surori au fost folosiți între c1200 și c1600. Așadar, frații nu au însemnat niciodată frați și surori (mai mult decât dacă astăzi spuneți frați și vă referiți și la surori). Comentariul dvs. este greșit pe mai multe niveluri și conturi (majoritatea sunt de la etymonline.com și oxforddictionaries.com/page/femininebrethren )

Răspuns

Am atât dicționare Collins, cât și dicționare Longman și ambele explică faptul că în engleza britanică, cuvântul frați ar putea include sexul masculin și feminin în sensul său într-o propoziție, dar există și cuvântul soră care ar putea fi folosit doar în situații despre un grup cu femei.

Comentarii

  • Frații sunt pur și simplu plural și echivalentul feminin – surori – pare să fi scăpat din uz. De ce nu doar ‘ surori ‘? BTW, mulțumesc pentru îmbunătățirea vocabularului meu.

Răspuns

În ciuda referințelor la credința catolică și creștină (întrebătorul @timonti i-a citat doar ca exemple), întrebarea s-a rezumat la aceasta, propoziția finală:

Există vreun cuvânt care să se refere la un grup feminin strâns legat?

Atât sistren , cât și sisteren sună inconfortabil asemănător cu cisterna . Aceasta înseamnă imagini cu apă stătătoare și butoaie din lemn cu cleme de fier. Chiar dacă este corect, mă face să mă înfior. În ciuda aspectului specific genului, atât frații , cât și frații este de preferat unui cuvânt arhaic care sună ca „cisternă”!

Revenind la tema religioasă, există un cuvânt care se referă la un grup feminin tricotat strâns: Sisterhood . Acest lucru este uneori folosit în S.U.A. de sinagogile evreiești, pentru grupul de femei, de exemplu Haddassah Sisterhood. Am observat, de asemenea, că utilizarea în buletine informative pentru anumite comunități religioase creștine. (Menonitul, poate?)

Răspuns

Frați, în zilele noastre înseamnă orice grup, indiferent dacă sunt toți bărbații sau bărbații și femeile, care , împreună sunt colegi membri ai unei organizații sau entități. Un grup de femei ar fi mai adecvat numit surori.

Comentarii

  • Eu ‘ aș merge pentru surori mai mult decât surori.

Răspuns

Sororitate este cuvântul dvs. ” căutăm din nou.

Răspuns

„Frați” este un cuvânt învechit. Dacă vă referiți la un grup de bărbați, spuneți „frați”. Dacă vă referiți la un grup de femei, spuneți „surori”. Există multe dezbateri astăzi dacă ar trebui să vă referiți la un grup format din „frați și surori” sau dacă „frații” ar fi înțeles să includă ambele sexe.

Singurul motiv pentru care folosiți „frați” este dacă doriți să sunați de modă veche. Sau, presupun, dacă scrieți un roman istoric. Unora le place să folosească aceste cuvinte învechite în un context religios, cum ar fi referirea la Dumnezeu cu „tine” și „tu” și vorbirea despre membrii bisericii ca „frații”, că cumva aceste cuvinte învechite sunt „m ore spiritual „sau ceva de genul acesta. Personal nu văd rostul acestui lucru, dar acesta este un alt subiect.

Comentarii

  • Frații sunt un plural arhaic al fratelui și este nu mai este folosit cu sensul său original, primar. Cu toate acestea, este încă în uz contemporan, înregistrând 1117 accesări pe COCA , deci nu poate fi descris ca învechit.
  • Bine, poate ” învechit ” este cuvântul greșit. ” Arhaic ” este mai precis.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *