Aud adesea verbul „retrouver” în videoclipurile de pe YouTube. L-am căutat în diferite dicționare, dar încă nu pot să precizez ce se înțelege.
De exemplu:
Je vous retrouve pour une nouvelle vidéo.
Înseamnă rejoindre aici? Deci, va fi ceva de genul Mă întâlnesc din nou cu tine (spectatorii) pentru un nou videoclip ?
Dar ce zici de această propoziție:
Jai pris des questions de tous les tags, donc je me retrouve cu 30 de întrebări.
Este o utilizare reflexivă a retrouver ? Ce înseamnă aici?
Înseamnă literalmente mă regăsesc (din nou?) Cu 30 de întrebări (~ sunt într-o situație în care am 30 de întrebări) . Apoi, „ se re + trouver ” poate fi înlocuit aici cu doar „ se trouve „?
Răspuns
Aici avem două semnificații diferite ale se retrouver , iar înțelegerea dvs. este corectă pentru ambele:
-
Conform dicționarului TLF (a se vedea II.B-1. și II.B -2.) , una dintre semnificațiile se retrouver este too meet again (după ce a fost separat) sau too meet up (un mod organizat).
Utilizarea sa este foarte frecventă la televizor, emisiuni live sau radio, dar nu numai.
Deci, exemplul dvs.:
Je vous retrouve pour une nouvelle vidéo!
S-ar putea spune și:
On se retrouve ce soir, les prieteni?
( Ne întâlnim în seara asta, prieteni? ) -
Mă găsesc (din nou) poate fi perfect tradus în je me retrouve (de nouveau) : conform aceluiași dicționar ( vezi II .A-2.b de data aceasta ), o altă semnificație a se retrouver este a te confrunta cu o situație deja cunoscută sau a te confrunta brusc cu o situație nouă .
So your example:
Jai pris des questions de tous les tags, donc je me retrouve with 30 questions.
sau
Hier, dans le métro, je me suis retrouvé face à un fou qui m „a menacé avec un couteau!
( Ieri, în tub, m-am trezit în fața unui tip nebun care m-a amenințat cu un cuțit! )Puteți înlocui retrouver cu trouver în acest context. Ambele exemple de mai sus ar funcționa, indiferent de faptul că acesta a fost o situație nouă. Acesta este semnificația II.C.2. din trouver în TLF care este să fie, la un moment dat, într-o anumită stare, poziție sau situație .
Dar rețineți că se trouve și se retrouver nu pot să fie schimbat întotdeauna în acest fel, acest lucru este limitat la contextul de mai sus:
Je vous trouve sympathique, c „est un plaisir.
( Te consider simpatic, plăcut. )Nu este același lucru cu
[Je vous ai quittée désagréable il ya un an.] Je vous retrouve sympathique, c „est un plaisir.
( [I used to find sunteți neplăcut înainte să ne părăsim acum un an]. Acum, că ne întâlnim din nou, vă găsesc simpatic, „plăcut )