la / în / în partea de jos

Există o singură prepoziție corectă care ar trebui folosită înainte de „partea de jos a”, similară cu „ la sfârșitul lui „(AFAIK” în final „este folosit doar de sine însuși) sau depinde de substantivul folosit după el? Obișnuiam să cred că „în partea de jos a” era singura opțiune corectă, dar recent un american mi-a spus că „în partea de jos” este corectă și atunci când poziția se află în interiorul unui container. Exemple:

Este corect? De asemenea, este „pe partea de jos a” folosit vreodată?

Răspunsul

Dacă aveți o găleată, puteți avea o gaură „în” găleată (în metalul găleată). Dacă fundul găleată are gaura, puteți spune ” Există o gaură în fundul găleatei „.

În acest fel, cântecul (umoros) spune” Există o gaură în fundul mării „. Înseamnă” o gaură în stâncă care conține marea „. În mod normal,” La fundul mării „ar fi corect în majoritatea contextelor.

În mod similar puteți spune:

Șosetele mele sunt la baza dulapului meu.

Există un cui înfipt în fundul garderobei mele ascultă.

Gândește-te cum se referă acestea la lucruri diferite. Al doilea vorbește despre podeaua de lemn a dulapului, prima vorbește despre partea inferioară a spațiului din interiorul dulapului.

Este, de asemenea, posibil să aveți „pe partea de jos”

Ancora se întindea pe fundul mării.

(deși „în partea de jos” ar fi posibil și aici)

Comentarii

  • Presupun că exemplele dvs. cu " la / in partea de jos a dulapului " nu este interschimbabilă, adică " șosetele mele sunt în partea de jos a dulapului meu " și " Există un cui înfipt în fundul dulapului meu " sunt greșite?
  • Acestea ar fi mai puțin idiomatice, dar totuși de înțeles.
  • Pe această bază, nu ' nu înțeleg de ce unii vorbitori nativi de engleză de la forum.duolingo.com/comment/31795894 insistați ca " cupe / cani în partea de jos a dulapului " este corectă. Din câte înțeleg, este același caz al șosetelor " din partea de jos a dulapului ".
  • Asta ar putea însemna " în desenul inferior al dulapului "
  • Ok, deci există semnificații specifice în contexte specifice. Dar atunci nu puteau ' ș " șosetele din fundul dulapului " să nu poată însemna " șosete în sertarul inferior al dulapului "? Tocmai ai spus mai sus că " șosete în fundul dulapului meu " nu este idiomatic. Pronumele posesiv " " face vreo diferență? ' sunt confuz.

Răspuns

Depinde de contextul. Iată un exemplu al fiecărei prepoziții:

Există o casă albă la partea de jos a străzii mele.

Există o gaură în partea de jos a găleată.

Există o pată pe partea inferioară a panului.

Comentarii

  • Este curios că expresiile obișnuite sunt " o casă pe stradă " și " o pată pe (partea de jos) a panului ", dar " o casă la baza străzii " în loc de " în partea de jos a străzii ". " nu pot găsi un model. Există sau trebuie să aflu care prepoziție este corectă cu " partea inferioară a " pe de rost?
  • cred că este ceva cu care te obișnuiești. Nu ' nu am învățat să vorbesc engleza după reguli!

Răspunde

Practic, toate sunt corecte, dar nu înseamnă toate același lucru.

Înțelesul lor depinde de diferența de semnificații dintre at / in / on.Bottom în sine are, de asemenea, câteva semnificații. Se poate referi în mod specific la suprafață / margine, la o parte a suprafeței sau la întregul volum / zonă mai mică. Ceea ce se înțelege poate fi de obicei calculat dacă se folosește at / in / on, dar depinde și de context.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *