Rezidenți a cerut comentarii cu privire la Raportul de bază al planului de acțiune al zonei Lydney.
Vara trecută Departamentul Trezoreriei a cerut comentarii privind remedierile – sau eliminarea directă a regulii de utilizare-o-sau-pierde-o în lumina limită nouă de 2.500 USD.
În exemplele de mai sus din rapoarte de știri, cum se poate spune dacă ” a întrebat ” înseamnă ” care au fost întrebați ” sau nu? Există o regulă generală care să descopere această problemă? Care este gramatica sub o astfel de construcție?
Comentarii
- Cred că aceasta este o întrebare cu adevărat excelentă și eu ‘ Sunt destul de surprins că ‘ nu a apărut pe ELU înainte (din câte știu eu). ‘ este păcat că nu te-ai putea ‘ să nu te gândești la cu adevărat ambigu ” propoziții „, dar trebuie să recunosc că mi-a luat un minut sau două să mă gândesc la unul singur, așa că nu ‘ nu cred cu atât mai puțin pentru tine!
- Mulțumesc @Fumble, comentariul tău are mai mult de 100 de voturi pozitive.
- Nu ‘ nu înțeleg această întrebare. Ambele propoziții par să folosească întrebat în același mod.
- AȘTEPTĂ ….. cred că îl înțeleg. cineva vine să mă voteze dacă sunt greșit.
- @Aerovistae: nu am ‘ votat în jos nimic pe această pagină și nu ‘ nu au suficiente puncte de rep pentru a vedea dacă un răspuns net ‘ nu include voturi negative. Dar principiul de bază este ” votează în jos un răspuns dacă consideri că ‘ este incorect ” , sau nu reușește complet să răspundă la întrebare. Sunt ‘ sigur că uneori oamenii votează în jos un răspuns din alte motive, dar într-adevăr nu ar trebui să ‘ să facă acest lucru. Nu aș ‘ să spun că răspunsul dvs. este cu adevărat ” greșit „, dar nu ‘ nu vizează într-adevăr ambiguitatea specifică pe care OP încearcă să o întrebe.
Răspuns
Întrebare bună. Răspunsul scurt este „s nicio modalitate de a ști , cu excepția contextului.
Dacă tratăm ambele exemple ale OP-ului ca„ propoziții valide ”, gramaticul contextul stabilește în mod clar că întrebat ar trebui să fie un verb la timpul trecut (deoarece niciun alt cuvânt nu ar putea acționa în mod fezabil ca verb) Deci, în niciun caz nu este cu adevărat credibil să interpretezi întrebat ca un participiu trecut „adjectival * (cu siguranță sunt rezidenții și Departamentul care au cerut comentarii). Dar ia în considerare …
Să nu uităm de acei chiriași cărora li s-a cerut să se mute.
… unde niciun principiu gramatical nu spune dacă „vorbim despre chiriași cărora li s-a cerut să se mute (de către proprietar?), sau cine a întrebat dacă ar putea să mute. Nu puteți alege interpretarea decât prin context (ceea ce a spus vorbitorul înainte sau după ea, sau contextul general în care a spus-o).
Același lucru s-ar aplica, de exemplu, cu solicitat și, fără îndoială, multe alte cuvinte. Desigur, este ușor să eliminați ambiguitatea plasând cine sau cine au fost între chiriași și întrebați .
Mulțumim Aerovistae că le-a propus > uitați că acei chiriași , ducând la o a treia interpretare validă a originalului . Unul în care „ni se amintește de faptul de locatarii care cer relocare , mai degrabă decât fiind îndemnat să se gândească la chiriașii înșiși (cei care au inițiat sau au fost supuși cererii de plecare).
Comentarii
- Aceasta este ambiguu, dar trebuie să întreb pentru că ‘ nu sunt sigur, este corect din punct de vedere gramatical, strict vorbind? În general, ar exista un cuvânt suplimentar pentru a clarifica: Să ‘ să nu uităm că acei chiriași au cerut să se mute. Să nu uităm ‘ să uităm de acei chiriași care au cerut să se mute.
- @Aerovistae: ‘ este ambiguu, dar cu siguranță nu ‘ nu încalcă reguli de gramatică.Dar voi modifica răspunsul pentru a indica al treilea sens posibil dezambiguat de ” că „.
Răspuns
Dacă vă înțeleg corect întrebarea, diferența dintre cele două exemple este că primul nu este de fapt o propoziție completă. Modul corect de scriere ar fi:
Rezidenții erau a solicitat comentarii cu privire la Raportul de bază al planului de acțiune al zonei Lydney.
Sună ca o frază care a fost tăiată din motive de scurtă durată, similar modului obișnuit în care ai putea vorbi în chatul online sau când te grăbești (sau uneori în buletinele de știri sau titluri / subtitrări de ziare, așa sună exemplul dvs.). Ceva asemănător cu Ne pare rău, am fost la dentist în loc de Ne pare rău, am fost la dentist .
Deci, acum că putem vedea propoziția completă în primul exemplu, incluzând „au fost” și „cele” lipsă și implicite, diferența dintre primul și al doilea exemplu devine clară. Diferența este că, în exemplul 1, rezidenților li s-a cerut , în timp ce în exemplul doi, departamentul Trezoreriei a întrebat . Locuitorii au fost întrebați de altcineva; departamentul de Trezorerie a cerut altcuiva. au fost ceea ce face diferența.
Răspuns
Primul exemplu arată ca un titlu. În „vorbire de știri”, titlurile omit de obicei cât mai multe cuvinte posibil, în timp ce transmite mesajul de bază. În textul piesei, m-aș aștepta ca aceasta să includă forma verbală completă:
Rezidenți au fost solicitate comentarii cu privire la Raportul de bază al planului de acțiune al zonei Lydney.
Cu toate acestea, așa cum subliniază FumbleFingers într-un comentariu și un alt răspuns, ar fi, de asemenea, posibil, cu mai mult context, ca aceasta să descrie o situație în care aceasta este o propoziție completă, gramaticală, cu întrebat care exprimă timpul trecut, de exemplu:
Când comisarul a deschis cuvântul pentru discuție, locuitorii au cerut comentarii …
Cu toate acestea, în absența precedentului Lydney , eu sunt încă înclinat spre interpretarea „titlului” aici.
Al doilea exemplu se pare că provine din textul unui articol de știri și este complet, fără îndoială, folosind timpul trecut.
Comentarii
- Pot vedea cum ‘ tindeți să interpretați # 1 ca simplă ” gramatică redusă ” al titlului unui ziar, dar presupunând o întâlnire în care reprezentantul proprietarului ‘ tocmai a citit ceva intitulat Lydney Area Action Planul raportului de referință , ar fi foarte posibil ca propoziția OP ‘ să apară ca o propoziție valabilă din punct de vedere gramatical într-o descriere a modului în care au reacționat rezidenții.
Răspuns
S-ar putea să fi înțeles greșit întrebarea, caz în care votează-mă negativ și spune-mi așa.
După cum am înțeles, vă întrebați cum să faceți diferența dintre acestea:
Rezidenții au cerut opinii despre vecinătatea lor.
Rezidenți au solicitat opinii despre vecinătatea lor au avut puțin de spus.
Deci, vă întrebați cum să aflați dacă rezidentul solicită sau este întrebat.
M-aș putea înșela, dar nu cred că este posibil ca acest lucru să fie ambiguu. Nu mă pot gândi la niciun exemplu.
Puteți face diferența căutând un al doilea verb.
Dacă rezidenții pun întrebări , rezidenții vor au atașat un singur verb:
Locuitorii au întrebat ce fac poliția.
^ În acest exemplu, al doilea verb făceau aparține poliției, nu rezidenților. Dacă înțelegeți utilizarea ce în această propoziție, nu este posibil să confundați acest lucru cu a doua structură.
Acum, dacă aceasta ar fi fost a doua structură, unde cineva îi întreabă pe rezidenți , exemplul anterior ar fi incorect din punct de vedere gramatical și nu o propoziție. Să ne uităm din nou.
Locuitorii au întrebat ce fac poliția .
Vedeți, dacă locuitorii ar fi întrebați, acest lucru nu ar însemna nimic. Ar servi drept clauză de subiect pentru o propoziție mai lungă, dar nu ar însemna nimic de la sine, deoarece nu are alt verb. Care rezidenți? Locuitorii cărora li s-au pus întrebări. Ce au facut? Nu știu, „propoziția” nu a spus.
Amintiți-vă că o propoziție trebuie să aibă atât subiect, cât și verb! Dacă „rezidenții cărora li s-au pus întrebări” sunt subiecții, care este verbul? Răspuns: nu există, deoarece aceasta nu este o „propoziție dacă rezidenții sunt cei care sunt întrebați!
Corect: Rezidenții au întrebat ce fac poliția spus nu știau.
Greșit: Locuitorii au întrebat ce poliția făcea …. și ce? Nimic! Acesta este un fragment, deci nu poate fi a doua structură. În această propoziție, rezidenții trebuie să fie cei care cer cererea.
Există posibilitatea finală, așa cum subliniază WendiKidd, ca sentința să caute doar să declarați că rezidenților li s-au pus întrebări. În acest caz, nu puteți spune doar întrebat , trebuie să spuneți au fost întrebați .
Rezidenților li s-au pus întrebări.