Am auzit ambele fraze folosite, dar mi-ar plăcea să aflu care este diferența și dacă una este mai potrivită decât cealaltă.
De ex.
Vopseaua verde a făcut-o să vină [la viață / viu].
Comentarii
- Acestea înseamnă două lucruri diferite.
- @HotLicks vrea să elaboreze? lol
- Pentru persoanele din Statele Unite cu vârsta suficient de mare pentru a fi fost bombardate de reclame TV în anii 1960, sintagma " prinde viață " este probabil asociat ineradicabil cu o campanie publicitară repulsivă, dar memorabilă, Pepsi-Cola: " Vii în viață! Vii în viață! Tu ' ești în generația Pepsi ! " Jingle-ul a fost deosebit de îngrozitor.
Răspuns
În majoritatea contextelor, acestea sunt „echivalente și interschimbabile. Dar imho veni în viață este oarecum mai probabil să fie folosit la figurat și prinde viață este mai probabil să fie o utilizare literală. Astfel …
Atmosfera din cinema a prins viață când monstrul lui Frankenstein a prins viață
este mult mai probabil decât
Atmosfera din cinema a prins viață când monstrul lui Frankenstein a luat viață
Acel „s 116 + 93 = 209 accesări în Google Cărți pentru cele două utilizări din primul exemplu și 4 + 77 = 81 accesări pentru cei din ceea ce consider că este al doilea exemplu „mai puțin idiomatic”.