“ Arabă ” sau “ Arabă ” sau “ Arabă ”?

Sunt aceste adjective interschimbabile?

Am auzit întotdeauna: „Un om arab”. dar niciodată „Un om arab”. și aud mereu „cafea arabă”, dar nu aud niciodată „cafea arabă”.

Răspuns

Ca adjective, New Oxford American Dictionary definește araba un raport legat de limbă sau literatură, în timp ce arab este termenul mai generic („al Arabiei și al poporului sau referitor la el Arabiei ”) și Arabian este o variantă istorică a Arab .

Unele dicționare (inclusiv WordNet ) raportează o semnificație mai largă a arabei ca fiind aproximativ sinonimă cu arabul și arabul . În unele expresii consacrate, cum ar fi „cafea arabă”, este preferat arabul . Rețineți, totuși, că utilizarea favorizează „bucătăria arabă”, de exemplu!

Comentarii

  • I ' mi s-a oferit " cafea arabă " de mai multe ori (deși mai des ' s " cafea turcească " … "). Niciunul dintre acestea nu trebuie confundat cu arabica, care este o specie de boabe de cafea originare din peninsula arabă și Etiopia.
  • F ' x: " cafea arabă " nu este o expresie stabilită. De asemenea, araba și araba sunt întotdeauna cu majuscule.
  • @Jimi: ei bine, „cafea arabă” are mai multe accesări decât „cafea arabă” și o Pagina Wikipedia … poate că există ceva mai mult în acest anume
  • @F ' x: Am fost eronat în afirmația mea. Ne pare rău!
  • @F ' x & @Jimi aș verifica pagina de discuție pe aceea, ' nu este atât de clară și majoritatea oamenilor se îndreaptă repede spre cafeaua turcească sau boabele Arabica, mai degrabă decât unele Cafea arabă " corect vorbind. În primul rând, Wikipedia are o singură sursă referitoare la " arabă Cafea " și în toată sursa utilizează araba într-un sens generic, extinzându-l nu numai la cafea, ci și la produse de patiserie (în general), la mese (nu la decor , doar tabele de arabi), etc.

Răspuns

Aș folosi „arabă” a limbii și literatură, iar „arabă” altfel. Nu aș folosi „arabul”, cu excepția, probabil, referindu-mă la țara „Arabia Saudită” – dar aș spune mai probabil „Saudi”.

Totuși aș folosi „arabul” în fraze istorice stabilite precum Nopți arabe.

Răspuns

Aceste cuvinte nu sunt interschimbabile.

  • Arab : se referă la oamenii, locurile și cultura lumea arabă . Exemplele includ: bucătăria arabă , Liga arabă , arabii în diaspora , influența arabă în muzica occidentală , etc.

  • Arabă : se referă în mod specific la cele scrise și limba vorbită a lumii arabe. Exemple: literatura arabă , influențe arabe în engleză , dialecte ale arabei etc.

  • Arabă : istoric sau literar în relația sa cu p oameni sau lucruri din lumea arabă. Exemple: nopțile arabe , sub lumina lunii arabe . O notă privind utilizarea de la NOAD :

    Arabul este acum utilizat în general în referință la oameni; utilizarea arabă în acest sens este istorică

    Cu toate acestea, utilizarea curentă a cuvântului se găsește în aceste exemple: Peninsula Arabică , Marea Arabiei și Arabian [horse] . De asemenea, demonimul pentru Arabia Saudită este fie Saudi sau Saudi Arabian , nu Arabian.


Am crezut inițial că cafeaua arabă nu există. Coffee arabica sau cafeaua arabica este o specie comercială majoră cultivată în Africa de Est și America Latină ( este originar din Etiopia și Yemen ). În mod ironic, lumea arabă nu este un producător major de mărfuri. Yemenul este singura națiune arabă notabilă care cultivă cafea (soiul arabica), dar nu este un producător major. Cu toate acestea, se pare că Cafea arabă este o excepție specială de la regulă. Creditul îi revine colegului utilizator, Amanda , pentru faptul că m-a luminat.

Comentarii

  • Există ' așa ceva ca " cafea arabă ", dar se referă la stil de preparare (folosind soluri foarte fine care se așează la baza cupei, la fel ca cafeaua turcească.)

x ' răspuns, este ' s cafea arabă nu cafea arabă . În mod similar, există așa ceva ca cafeaua asiatică (pentru a se referi la diferitele cafele din Asia), dar nu există așa ceva ca cafeaua asiatică .

  • @ Jimi Oke, OP a spus că ' a auzit ' cafea arabă " niciodată " cafea arabă " – răspundeam la asta. Am ' mi s-au oferit ambele (deși ' nu am auzit niciodată de cafeaua asiatică, cu excepția în cel mai generic sens: " Am cumpărat asta în Taiwan, deci este cafea asiatică. ") Wikipedia preferă ' cafea arabă ' secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Arabic_coffee
  • re: " Arab: se referă la oamenii, locurile și cultura din Orientul Mijlociu (cu excepția Israelului) și Africa de Nord " Există multe culturi în acest domeniu care ar face excepție de la această clasificare. Știu că doi iranieni se identifică ca fiind persani și respectiv kurzi. Cu siguranță nu se consideră arabi.
  • @dave: Captură frumoasă. Mă străduiam prea mult să definesc lumea arabă, dar am ' editat în consecință, legând-o de un articol Wikipedia. Într-adevăr, persii, turci, kurzi etc nu sunt cu siguranță arabi. Lumea arabă include doar Africa de Nord și Peninsula Arabică.
  • Răspuns

    Araba aparține limbii. Araba este orice persoană a cărei limbă maternă este araba. „Arabul” nu implică neapărat o relație cu Arabia (Peninsula Arabică). O persoană născută și crescută în Brazilia din părinți marocani ar fi arabă dacă, din aceste circumstanțe, limba sa maternă este araba. Astfel, araba nu este o variantă a arabului. Cele două cuvinte au semnificații distincte. Arabian înseamnă lucruri sau persoane direct legate de Arabia, o regiune geografică bine definită. Sunt sirian, iar limba mea maternă este arabă, deci sunt arab. Dar nu sunt din Peninsula Arabică, prin urmare nu sunt o persoană arabă.

    Comentarii

    • Vă rugăm să completați răspunsul dvs. cu citări sursă de încredere. Ne așteptăm ca răspunsurile să fie susținute de fapte verificabile independent. Mulțumesc.

    Lasă un răspuns

    Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *