În America care crește în Midwest, am „auzit întotdeauna oameni pronunțând cuvântul„ îngropa ”ca și cum ar fi fost pronunțat sunând la fel ca cuvântul„ fructe de pădure ”.
De când am observat acest lucru Cu ani în urmă, am pronunțat întotdeauna cuvântul „îngropa”, așa cum este scris și cred că ar trebui pronunțat, dar se pare că nimeni altcineva nu pronunță acest cuvânt așa cum fac eu.
Dacă un om are nevoie să îngroape niște fructe de padure, ar suna ciudat dacă pronunți ambele cuvinte care sună la fel cu „aerul” în loc de sunetul „ur”.
Întrebare (întrebări)
Îmi cer scuze pentru sub-întrebările corelate
Sunt curios care este istoria din spatele acestui cuvânt și se pronunță în America și de ce atât de mulți oameni o pronunță sunând un mod diferit față de mine pe baza ortografiei sale?
- Poate că pronunțarea „înmormântare” care suna ca și cum cineva spune „boabe” este potrivită sau corectă și o spun greșit presupunând că este corect mod de pronunțare?
Comentarii
- Ortografia și pronunția se corelează numai în engleză și adesea nu sunt bine, de exemplu, colonel , alimente . Ceea ce numiți ” necorespunzător ” este probabil ” adecvat ” pentru alții. A se vedea, de asemenea, Dialecte în engleza nord-americană .
- Crescând în est, ” îngropă ” și ” berry ” sunt identice și pentru mine. Nu am auzit niciodată pe nimeni pronunțând ” îngrop ” ca ” burr-ee „.
- Un accent din Irlanda de Nord ar putea pronunța îngropa ca ” burry „. Dar atunci s-ar pronunța boabe în același mod. (Ceea ce mă surprinde în legătură cu această întrebare este: ” Fac X, dar nimeni nu o face. De ce se înșeală toate când ‘ Am decis că ‘ m nu? ” Mă întreb dacă există o modalitate mai bună de a ‘ puneți întrebarea.)
- Dacă locuiți în Bury, Anglia, ‘ este probabil să o pronunțați ” Burry ” mai degrabă decât ” Berry ” – obișnuiam să lucrez acolo și trebuia să obțin din obișnuința de a spune ” Berry „.
- @MagicallyDelicous: În primul rând, burr-ee nu este așa cum am auzit vreodată cineva ‘ pronunțând îngrop ; ‘ s sposta să fie un omofon pentru boabe și rima cu foarte , după cum sa menționat. În al doilea rând, pronunția vine primul , iar ortografia – dacă există – vine mai târziu. În al treilea rând, ortografia engleză nu ‘ nu reprezintă o pronunție corectă în limba engleză; ‘ este un sistem de ortografie foarte bun pentru engleza de mijloc, vorbit ultima dată în jurul anului 1550. Engleza modernă, nu atât. Deci, trebuie să renunți la ideea că ortografia este primară; ortografia este de fapt doar arbitrară și este o durere de reținut. Ne pare rău.
Răspuns
Această întrebare se bazează pe câteva concepții greșite.
„Corect” nu este un concept clar definit pentru pronunție. Dar, în măsura în care putem vorbi despre „pronunțarea corectă” a cuvintelor în limba engleză, „nu este cu siguranță o chestiune de pronunțare a lucrurilor„ așa cum sunt scrise ”. grupuri sociale stigmatizate, cum ar fi vorbitorii de clasă inferioară sau vorbitorii de dialecte minoritare stigmatizate.
Există multe cuvinte care au o ortografie care nu corespunde niciunei pronunții utilizate pe scară largă. De exemplu, cuvântul prieten este scris cu „ie”, la fel ca cuvântul fiend , dar / friːnd / („freend”) nu este o pronunție larg utilizată în engleza modernă (Habar n-am dacă această pronunție poate exista în vreun dialect obscur), deci nu este considerată corectă. Pronunția corectă a prieten este în schimb considerată a fi / frɛnd / („frend”). Deci putem vedea că ideea de „pronunție corectă” nu se poate baza numai pe ortografie. Există alți factori care influențează ceea ce este considerat „corect”.
Pronunția care ar fi de așteptat pentru „înmormântare” dacă ar avea o ortografie complet regulată ar fi de fapt / bjʊəri /, deoarece există doar un R după U (comparați furie, juriu și birou ).
Dar „îngropat” nu are o ortografie complet regulată. Mai degrabă, ortografia este bazat pe detalii ciudate ale dezvoltării sale istorice.Consultați următoarea notă din intrare Etimonline pentru „îngropa” :
Vechiul Engleza – y – era un sunet scurt „oo”, la fel ca franceza modernă – u -. În circumstanțe normale, s-a transformat în engleza modernă – i – (în bridge, kiss, listen, sister , etc.), dar în înmormântare și alte câteva cuvinte ( vesel, knell ) a păstrat o schimbare Kentish în ” „care a avut loc la sfârșitul perioadei engleze vechi. În West Midlands, între timp, sunetul -y- din engleza veche a persistat, ușor modificat în timp, oferind pronunția modernă standard a roșie, mult, biserică .
Persoanele din comentarii care spun că au auzit îngropă pronunțat pentru a rima cu blană cu accent american poate că a auzit pe cineva cu „ fuziunea Merry – Murray ”. Un vorbitor cu acest accent ar rima, de asemenea, boabe și feribot cu blană .
Comentarii