“ că ” + “ ar ” = “ că ' d ”

Este „că” d „o contracție adecvată a” acelui „și” ar „? Eu spun , dar eu” Nu sunt sigur dacă este o contracție legitimă în formă scrisă.

Comentarii

  • De asemenea, aud deseori " acel ' a " ca o contracție a " care ar avea ". De exemplu, " Că ' a fost grozav dacă ne-am fi gândit la asta ".

Răspuns

Există multe incidențe ale thatd înseamnă „that would” în Corpus of Contemporary American English :

SPOKEN 208 (2.39/million words) FICTION 384 (4.7/million words) MAGAZINE 58 (0.67/million words) NEWSPAPER 48 (0.57/million words) ACADEMIC 3 (0.04/million words) TOTAL 701 (701/million words) 

Este cel mai frecvent în engleza vorbită și ficțiune, deci ideea că este mai mult pentru registre informale are merit.

Comentarii

  • Rețineți că " că ' d " poate fi și contracția " " cu " a avut ". Exemplu: " Acel ' s-a întâmplat înainte de timpul meu. "
  • @ Bruno faceți un punct rezonabil. Am actualizat statisticile pentru a exclude astfel de cazuri. Au existat foarte puține cazuri în COCA în care thatd înseamnă „that had”, așa că punctul meu general cred că este încă valabil.

Răspuns

Este cu siguranță acceptabil în sensul că orice vorbitor nativ ar înțelege-l. Deci, cred că acest lucru îl va caracteriza drept legitim. În scrierea formală, cele mai multe contracții sunt oricum evitate – deși, dacă aș fi undeva între formal și informal, aș scăpa cu siguranță de acel „d înainte de a scăpa de it” s . Deci se află pe capătul „mai informal” al spectrului formalității de contracție.

Răspuns

Cu siguranță ar fi acceptabil în scris dialog – după cum subliniați, îl spuneți , astfel încât să poată fi scris ca o reprezentare a ceea ce voi / un personaj spune .

Având în vedere că textul este utilizat din ce în ce mai mult pentru conversații – adică chat-uri și e-mailuri informale – aș considera că „d ar fi acceptabil în conversațiile casual bazate pe text, dar nu și în scrisori, lucrări etc.

Răspuns

În măsura în care contracțiile sunt potrivite pentru limba engleză scrisă formală, aș „pune” acel „d” către cei mai casual sfârșitul spectrului.

Răspuns

De fapt folosesc „acel” d „destul de des când vorbesc și îl pronunț ca” „Era cam scurt pentru Thadeus. Din moment ce toată lumea pare să știe sau cel puțin să se prefacă că știe ce spun, ar trebui să presupun că „acel„ d ”este un cuvânt real și că îl spun corect. (deși poate este doar un cuvânt de argou?)

Comentarii

  • Dacă tu ' d citiți răspunsurile, ' d știți dacă " că ' d " este un cuvânt și / sau argou propriu-zis. Acest lucru ar putea explica explicarea votului negativ din partea utilizatorului comunității ELU. Puteți oricând să vă editați răspunsul, adăugând chiar și linkuri pentru a face backup pentru revendicarea dvs. Eu personal am crezut că modul tău de a pronunța că ' d ca thad (știi de alții care o pronunță similar?) o notă interesantă și demnă.

Răspuns

Am văzut asta uneori și m-au confundat întotdeauna . Aș crede că (ignorând modul în care contracțiile sunt scrise în mod normal în limba engleză) ar trebui să fie scris cu adevărat „acel” sau „acel” ud „(sau mai fonetic” acel „ed” / „acel” wd „), deoarece nu pot înțelege cum ați pronunța asta fără cel puțin un sunet schwa între t și d (este aceeași consoană fără voce și voce). Nu sunt vorbitor nativ, dar dacă sunteți și îl puteți pronunța fără sunet între t și d, în timp ce este încă posibil să se distingă ambele consoane; Mi-ar plăcea să-l aud. Asta ar fi impresionant 😉

Cred că contracțiile sunt uneori excesiv de utilizate în engleză, cuvintele în toate limbile sunt contractate atunci când vorbești, dar nu trebuie să fie scrise așa . În limba mea, norvegiană, aș pronunța „Det er ikke det” (adică „Asta” nu este ”sau„ Nu este așa ”) ca (folosind ortografia fonetică informală norvegiană) ca [dæk: ede:], dar dacă l-am scris „D” er „ke det” sau ceva de genul acesta ar fi cu adevărat greu de înțeles.

Aș recomanda să nu-l contractez în niciun caz, cu excepția cazului în care încercați în mod deliberat să reprezentați discurs neclar / neglijent / vulgar într-un citat pentru un efect plin de umor. (Cred că „l-am văzut doar ca replici pentru personaje din romanele lui Terry Pratchett; dar el scrie și lucruri de genul„ Am mâncat ”nt mort” în scopuri comice)

Comentarii

  • Am mers cu " că ' d " upon: " I " + " ar " = " I ' d ". Gândiți-vă că cuvintele în engleză ar trebui să fie scrise fonetic, deși 🙂
  • Deoarece acesta este un Q & Un site pentru limba engleză și utilizarea, faptul că un alt limbaj folosește contracții mai puțin sau deloc, nu este relevant pentru întrebare. Schwa, deși nu este scris în contracție, este înțeles și pronunțat de vorbitori nativi de engleză.

Răspuns

Cred că „este unul dintre acele cuvinte americane (fără ofensă sau rasism deloc)„ inventează ”din mers. Una dintre acele milioane de contracții pe care le poți găsi pe internet. Nimic mai mult.

Comentarii

  • ' nu este un lucru american. Îl aud (și îl spun) tot timpul în Marea Britanie.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *