Nu știu care este limba.
Sau
Nu știu care este limba.
Rețineți că aceasta este, desigur, o propoziție pozitivă și nu o întrebare.
Comentarii
- Ce sunt exact încerci să spui? Că nu ' nu știi limba pe care ' o privești sau o auzi – sau că nu ' Nu știți în ce limbă ar trebui să fie ceva?
- @JasonBassford Fraza originală a fost " Nu ' nu știu care este limba originală " sau " Nu ' nu știu care limba originală este ".
- Bine, deci ' nu este propria propoziție. Este ' ambiguu. Există semnificații diferite. Fără a cunoaște semnificația intenționată, ' nu este posibil să spunem care este mai bun (dacă oricare dintre acestea este). Care a fost contextul mai larg? Ce a venit înainte și după acea propoziție?
- Este într-adevăr a mea. Fără a utiliza " care " eu ' spun " Nu ' nu știu limba originală ", așa că, deoarece există mai multe opțiuni, am vrut să folosesc " care ".
- Ah! Îmi pare rău am înțeles greșit. Având în vedere explicația, răspunsul actual oferă interpretarea corectă.
Răspuns
Niciuna dintre propoziții nu sună foarte natural .
Bănuiesc că vrei să spui că este:
Nu știu ce limbă este.
Fără „it” îți lipsește obiectul propoziției la care se referă verbul „este”. Greșeala ta constă în a încerca ca „limba” să acționeze ca și cum ar fi obiect, când de fapt este lucrul cu care se compară obiectul propoziției.
Comentarii
- Am vrut să spun ceva de genul: " Nu ' nu cunosc limba originală ". Deci, conform sugestiilor mele, ar fi fie " nu ' nu știu care este limba originală " sau " Nu ' nu știu care limba originală este ". Este corect?
- @Enthusiastor Nici una dintre versiuni nu sună natural. Aș folosi fie versiunea în răspuns, fie nu ' nu știu ce acea limbă este sau pur și simplu nu ' nu știu că limbaj .