“ Ce înseamnă? ” vs. “ Ce înseamnă asta? ” – care este diferența '?

Am încercat să găsesc un răspuns la această întrebare. Dar fără noroc. Poate cineva să mi-o explice? Un prieten american de-al meu a spus: „Nu am auzit niciodată de„ Ce înseamnă? ”,„ Am folosit întotdeauna „Ce înseamnă asta?” „. Celălalt prieten englez al meu a spus: „Depinde de context”. Am întrebat, ce context? A încercat să explice, dar nu a putut. Deci acum vă întreb:

Care este diferența dintre „Ce înseamnă?” și „Ce înseamnă asta?” în vorbire obișnuită?

Răspuns

Ambele sunt acceptabile. Asta este mai specific. Probabil l-ați folosi pentru un lucru foarte special al cărui sens ați vrut să îl înțelegeți. De exemplu:

  1. Vă uitați la un semn scris într-o limbă străină și vă adresați unui vorbitor nativ și întrebați „Ce înseamnă?”

  2. Căutați mai multe semne. Îi înțelegi pe cei mai mulți dintre ei, dar există unul pe care nu-l înțelegi. Indicați și spuneți „Ce înseamnă asta ?”

Acesta este mai general. Ce înseamnă? (viață, univers, totul)

Așa cum spune prietenul tău, depinde de context, dar de fapt sunt destul de interschimbabile. Toată lumea te-ar înțelege.

Comentarii

  • Lucrul este că it nu este întemeiat. Dacă ' întrebați despre o propoziție pe care tocmai a spus-o cineva, poate fi prea târziu să atrageți atenția asupra acesteia, deoarece destinatarul analizează în continuare pentru a vedea dacă ' o să adaug ceva, cum ar fi Ce înseamnă când fața ta devine verde? , pe de altă parte, este împământat și poate fi însoțit de un gest, o privire semnificativă sau un stresat .

Răspuns

În general, cuvântul that este pur și simplu mai ascuțit decât cuvântul it , dar nu neapărat. Comparați următoarele perechi:

Eu: " Sunt „total discombobulat. "

Tu: " Ce înseamnă înseamnă? "

Comparați următoarele:

Eu: " Aș folosi cuvântul discombobulated , dacă aș fi tu. "

Tu: " Ce înseamnă ? "

Destul de asemănător, da? Cu toate acestea, uitați-vă puțin mai atent. Prima pereche indică faptul că doriți să știți ce aspect al cuvântului discombobulat se aplică pentru mine și nu neapărat o definiție a cuvântului. A doua pereche indică faptul că doriți să vă dau o definiție a cuvântului discombobulat . Există „o diferență între cele două, dar este subtil, desigur.

Pe de altă parte, cele două cuvinte ( it și that ) uneori nu sunt interschimbabile, mai ales atunci când cuvântul care ia locul mai multor (sau mai multor) cuvinte.

Eu: " Arăți de parcă tocmai ai mușcat într-o lămâie! "

Tu: " Ce ar trebui să însemne asta , " spuneți defensiv.

Aici, cuvântul care ia locul " tocmai ai mușcat într-o lămâie, " și s-ar putea să fii un pic ofensat pentru că deduc că mă numești, indirect, o sursă!

Comparați următoarele:

Eu: " Arăți de parcă tocmai ai mușcat o lămâie! "

Tu: " Ce este i Ar trebui să însemne? "

Aici, cuvântul it nu este utilizat corespunzător, deoarece referentul pronumelui, it , nu este clar.

După cum subliniază Mynamite în răspunsul său, prima dintre următoarele perechi de propoziții este corectă ; al doilea nu este:

Eu: " Viața e de rahat! "

Tu: " Da, sunt de acord cu tine. Despre ce este vorba? " (nu " Ce este acel totul despre? ").

Aici, cuvântul that ar fi deplasat.

Pe de altă parte, să schimbăm puțin dialogul:

Eu: " Viața e de rahat! " (Apoi încep să acționez deprimat și în jos, după ce am spus ceea ce am spus.)

Tu : " Ce „s despre care este vorba? " (nu " Despre ce este vorba? ").

Aici, cuvântul din întrebarea dvs. este un pronume care ia locul tuturor lucrurilor pe care” m-ați văzut făcându-le de când am spus " Viața e de rahat " (de ex., Îmbufnare, plâns, plângere, văicăreală, critic, bâjbâială etc.). În acest caz, cuvântul it nu ar fi adecvat deoarece nu aș ști ce înseamnă it (sau înlocuiește). Aș spune probabil, " Ce „s despre ce totul? "

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *