“ Cum se numește asta ” vs “ Cum se numește asta ”?

Care dintre următoarele este mai potrivit ca titlu pentru o imagine cu o săgeată către o parte a anatomiei corpului?

  1. Cum se numește ?
  2. Cum se numește ?

Am nevoie de aceasta pentru o imagine a unei părți a corpului, care apare fără informații despre această parte. Deci, trebuie să întreb cum se numește în terminologia anatomică.

Răspuns

În engleza americană, „este cu siguranță„ Cum se numește asta? ”.

„ Cum se numește asta ”este o greșeală obișnuită cu cursanți de a doua limbă. Dacă se folosește această formulare, aceasta va semnaliza oricăror vorbitori nativi care vor vedea diagrama că a fost creată de un cursant.

În Google nGram date, „Cum se numește acest lucru” nici măcar nu apare .

Comentarii

  • @Harry Spanish face distincția între " ce " și " cum ", dar în spaniolă, spui " ¿ C ó mo se llama? " (literal " Cum se numește? ") în loc de " ¿ Cu á l se llama? " (literal " Cum se numește? " – Spaniola folosește adesea " cu á l , literalmente " care ", unde un vorbitor de engleză se poate aștepta la " qu é ", literalmente " ce ").
  • @HarryJohnston Este ' mai complicat de atât. Multe limbi le disting, dar în moduri diferite față de engleză.
  • Cred că acest răspuns se aplică tuturor englezilor, nu doar americanilor.
  • Și în franceză, " comentariu t ' appelles-tu? " (cum vă numiți) dar " qui est ton nom? " (care este numele tău). Noțiune subtil diferită de ceea ce este " apelând la ", înseamnă că vă întrebați cum este ' s-a făcut, nu ceea ce se face. Germană " wie hei ß t du? " vs.. Fie " wie ist dein Name? " or " was ist dein Name? ". Deci, " cum te cheamă? " este o presupunere rezonabilă în engleză, trebuie doar să afli că ' nu este corect.
  • @Steve " Qui es tu? " (cine sunteți) sau " Quel est ton nom? " (care este numele dvs.) în franceză. " Qui est ton nom? " ar fi " Cine (o persoană) este dvs. nume? ".

Răspuns

Î. „Cum se numește acest câine?”

A. „Fido”

Î. „Cum se numește acest câine?”

A. „Folosind un fluier de câine.”

Comentarii

  • " Câinele meu ' nu are nas ". " Cum miroase? " " Teribil ". " Ce miroase? " " Nimic, el ' nu are nas "

Răspuns

CE este despre OBIECTUL

CUM este despre METODA
DE CE este vorba despre MOTIVUL
CINE este despre PERSOANĂ
CÂND este despre TIME
UNDE este despre LOCAȚIE

ce este această * mașină [numită] – OBIECT .name.car; marca de transport a instrumentelor
cum este această * mașină [numită] – METHOD.name.car; scris, vorbit, pronunțat

ce se numește [object.named] item.name
cum se numește [method.named] item.naming method — scris, vorbit, pronunțat

și

Ce se întâmplă: OBJECT.event
Cum se întâmplă [it *]: OBJECT.event.metodă

Ce s-a întâmplat? OBJECT.event (scurt)
Cum s-a întâmplat [asta *]? OBJECT.event.method (long)
→ de ce, unde, cine, când

se referă la CE, CINE, CÂND, UNDE

„Cum s-a întâmplat Parisul” sună ciudat, dar s-ar putea răspunde „cu mult timp în urmă, exista acest trib ….”

Acesta este tot IMHO ca vorbitor non-nativ.

Răspuns

OP „versiunea # 1 (folosind cum în loc de ce se numește [ceva]? ) este o eroare tipică de vorbitor non-nativ. Dacă comparați rezultatele Google pentru cum ce numit specific site-ului pentru ELL și din nou pentru site-ul -specific pentru ELU , veți vedea că eroarea apare adesea în titlurile de întrebări reale de la vorbitori non-nativi.

De asemenea, probabil, o mulțime de versiuni incorecte au fost ulterior editate de utilizatorii ELU.Trebuie să recunosc că simt că ar trebui să trec prin toate titlurile întrebărilor „expresie nenaturală” de pe ELL și să le corectez (dar poate, dacă aștept, altcineva se va ocupa de acesta pentru a obține insigna „Editor de copiere”:).

Răspuns

Există vreo sugestie că nu puteți folosi „cum” sau „ce”, înțelegeți fie unul, fie ambele, și acesta nu este pentru că una este greșită și cealaltă are dreptate. Când eram copil în Glasgow, știam că dacă ar fi ceva ce nu aș putea să înțeleg, îl întreb pe celălalt folosind „cum”. Nu ceream doar o explicație, nu, îi provocam pe ceilalți vorbitori, dar, ca adult, rareori folosesc „cum” ca mijloc de apărare, dar este cu siguranță mai greu decât „ce”.

Comentarii

  • Ați putea reformula prima propoziție? Nu ' nu cred că înțeleg ceea ce ' reinterpretăm.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Deep Theme Powered by WordPress