Notă: Nu sunt sigur dacă este doar personal pentru mine, dar mă gândesc întotdeauna la născut și crescut ca fiind o expresie specific americană. În Anglia aud mereu „născut și crescut” . Cu toate acestea, voi răspunde folosind versiunea dvs.
În opinia mea, diferența apare atunci când răspundeți la o întrebare.
1.
„De unde ești?”
„Ei bine, în prezent locuiesc în Scoția și am făcut-o de douăzeci de ani, dar m-am născut și am crescut în Anglia. „
2.
„Unde v-ați născut și ați crescut?”
„Anglia”.
Cel puțin în SUA, poate însemna acest lucru, dar de obicei nu este. În general, atunci când cineva spune că (sau ea) este „de” undeva, sensul depinde de context. Dacă v-ați născut și ați crescut (aproximativ, până la adolescență) într-un oraș, ați putea spune „Inițial eu” sunt, indiferent de nepotrivirea timpurilor care apar.
Dar americanii se mișcă foarte mult. De exemplu, m-am născut în statul Massachusetts, dar familia noastră s-a mutat în statul Vermont când aveam 5 ani, așa că nu-mi amintesc prea mult din prima copilărie și m-am referit la mine ca fiind Vermonter până când am absolvit facultatea și te-ai dus la muncă într-un stat diferit.
Odată ce te-ai mutat într-un oraș nou, după o perioadă destul de scurtă de timp te referi la tine însuți ca provenind din comunitatea ta actuală, mai ales atunci când ești întrebat social sau de către ofițer de poliție , „De unde ești?”. Astfel de întrebări nu se referă de obicei la cel mai profund simț al identității tale și nu li se răspunde ca și cum ar fi.
Diferența este că „născut și crescut” are un sens mai precis. „Din„ ar putea însemna „născut și crescut”, dar are și un sens mai generic, deci poate spune „născut și crescut” atunci când vrei să fii lipsit de ambiguitate în ceea ce privește semnificația ta specifică.