“ La test ” sau “ în test ”?

Știu că ar trebui să spunem „la test”, ceea ce înseamnă performanță, dar utilizarea „în test” merge la fel de bine sau are un alt sens?

Spunem:

Deci copiii pot face tot posibilul pe testul.

sau

Deci, copiii pot face tot posibilul în test.

Răspuns

În SUA este întotdeauna testul. „Sper că te descurci bine la test” este corect.

„Încearcă să rămâi relaxat în test” nu este nimic din ceea ce eu ” am auzit. Prepoziția mai obișnuită este „ în timpul testului” – deși dacă cineva a spus „în test„ aș ști la ce se referă.

Răspuns

Este „întotdeauna” în test „, cel puțin în Marea Britanie. Ceva poate fi „la încercare”, dar atunci când o persoană face un test, el (sau ea) este cu siguranță „în” el (și uneori îl simte).

Răspuns

În AmE:

Încercați să rămâneți relaxat și concentrat în test. (în timpul acestuia)

Cât de bine te-ai descurcat la test?

Comentarii

  • Aș folosi doar " în timpul " din prima teză. De asemenea, nu ați abordat alegerea din întrebare.

Răspuns

Utilizarea Google Ngram ca referință rapidă și murdară, în test este utilizarea normală, standard în limba engleză globală.

Dacă este vorba despre un lucru AmE v BrE este mai puțin clar. Trecerea la engleză americană arată că în test este puțin mai popular în SUA, deși în 1960 era mult mai standard. În engleza britanică în test este cu siguranță o utilizare standard.

Răspuns

În expresia: „copiii s-au descurcat bine la test”, sună mai degrabă ca o colocație naturală pentru mine. Aici, în Nigeria, avem tendința de a vorbi mai mult despre engleza britanică. Știu, de asemenea, că americanii spun de obicei „la încercare”. Și ar spune „în test” dacă cineva este la test (scrie un test).

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *