Care este diferența dintre la un hotel și într-un hotel ? NYTimes pare să le folosească pe amândouă. Am căutat ngram pe google și se pare că într-un hotel este folosit mai des decât la un hotel , ceea ce este cam surprinzător pentru mine.
Comentarii
- Cred că analiza este defectuoasă. Ar fi trebuit să includeți și verbul în căutare, deoarece aceste potriviri ar putea face parte doar din diferite verbe frazale și ar fi apoi să numărați ce verb frazal este cel mai utilizat și nu pentru un verb fix dat, prepoziție care este în mare parte folosit. ați stat într-un hotel vs ați stat la un hotel ar fi o analiză semnificativă IMO.
- Este într-adevăr o întrebare excelentă de pus aici. utilizatorul are o reputație ridicată și acesta pare a fi singurul motiv pentru a repeta întrebarea.
- @JagathaVLNarasimharao – Reg a editat întrebarea doar. Nu există nicio modalitate de a vedea câtă reputație are (sau a avut) „utilizatorul”. Rețineți, de asemenea, că a fost din 2012 – Lucrurile sunt puțin diferite pe atunci.
- @Jim Văd multe întrebări repetate aici, dar nu sunt considerate duplicate. Dar unele întrebări autentice sunt considerate duplicate, iar altele sunt fiind închis
- @JagathaVLNarasimharao – „Comunitatea” este mecanismul care găsește și închide întrebările ca duplicat. Este nevoie ca cineva să recunoască o întrebare ca fiind un duplicat pentru a porni mingea. Dacă vedeți întrebări care sunt duplicate, puteți fi acea persoană.
Răspundeți
Într-un comentariu care răspunde la post original, Eduardo sfătuiește posterul să adauge un verb în fața frazelor „la un hotel” și „într-un hotel” pentru a obține o idee mai precisă a expresiei care este mai frecventă. Am efectuat căutări Google Books bazate pe Ngram pentru trei perechi de verbe + expresia „în / la un hotel” în perioada 1850–2005 În primul rând, „întâlnit la un hotel” (linia albastră) vs. „întâlnit într-un hotel” ( linia roșie):
În al doilea rând, „a stat la hotel” (linia albastră) vs. „a stat la hotel” (linia roșie):
În al treilea rând, „oprit la un hotel” (linia albastră) vs. „oprit într-un hotel „(linia roșie):
În mod clar, alegerea verbului are un efect considerabil asupra alegerii prepoziției, presupunând că toți ceilalți factori rămân efectiv egali. Dar această „presupunere majoră și probabil nejustificată.
O complicație majoră suplimentară implică prezența sau absența unui substantiv după„ hotel ”în expresie. În toate cele trei fraze verbale pe care le-am testat,„ în ” fraza a fost mai asemănătoare decât fraza „la” pentru a desena un substantiv următor.
De exemplu, în Google Books / Ngram rezultatele pentru „întâlnit la un hotel” versus „întâlnit într-un hotel”, în primul zece rezultate pentru perioada de timp 1987-1998, „întâlnit într-un hotel” a fost urmat de un substantiv – suite , lift , bar , room (de trei ori), sau restaurant – de șapte ori. În schimb, „întâlnit la un hotel” pentru anii 1938-1998 avea un singur substantiv următor ( suite ) în primele zece rezultate, deși rezultatele ulterioare au oferit adăugări precum garden brunch , pool și resort .
Expresiile „a stat la hotel” și „a stat la hotel” au fost mult mai rar urmate de un substantiv în rezultatele Google Books decât „s-au întâlnit la un hotel” și „eu” într-un hotel „erau. De fapt, nu am văzut niciun exemplu de substantiv care să conțină „a stat la hotel”; în schimb, „a stat la hotel” a apărut ocazional ca parte a „a stat într-o cameră de hotel”. Căutarea Google Books nu am putut găsi exemple de „întâlnire într-o cameră de hotel”, „întâlnire într-un hol al hotelului” „întâlnire într-un bar de hotel” sau „cazare într-o cameră de hotel”. S-a găsit „în” versiunile tuturor acestor fraze.
Aceste rezultate mă determină să fac ipoteza că, în general și în utilizarea de zi cu zi, sintagma „într-un hotel” se pretează la o îngustare suplimentară printr-un substantiv următor ( în special cameră ) într-o măsură semnificativ mai mare decât expresia „la hotel” – și că acest fenomen tulbure apele în orice efort de a determina prin intermediul unui test simplu care sintagmă simplă care se termină în substantiv hotel („la un hotel” sau „într-un hotel”) este mai frecvent.
Răspuns
Cred că într-un hotel este mai specific. Înseamnă a fi în interiorul hotelului . Când utilizați la hotel poate fi atât în interiorul nostru.
Comentarii
- Pentru multe utilizări, ' este cazul.Exemplu în care ' nu ar fi cazul " a rămas
in
/at
a avut loc o convenție " sau "in
/at
un hotel ". - Da, sunt de acord că " în " este mai specific.
Răspuns
Ei bine, pentru mine, „la” și „în” au o diferență distinctă. Puteți spune „acum sunt în hotel” și „sunt acum la intrarea în hotel”.
Când spuneți „în” sunteți, în general, în interiorul hotelului. În timp ce „la” ar trebui să fie mai specific. În ce loc din hotel vă aflați?
Răspundeți
Cred că hotelul este un loc în care putem folosi prepoziția „la „sau” în „. Exemple- 1. Va lua cina într-un hotel. 2. (La un hotel) Deci, puteți folosi „la” sau „în” în fața hotelului într-o propoziție.
Răspuns
Un hotel poate fi gândit în moduri diferite. O modalitate este ca o clădire , caz în care „in” este adecvat. Un alt mod este ca o locație , caz în care „la” este adecvat.
Alegerea utilizării depinde de context, nu există un răspuns greșit sau corect. După cum au subliniat alții, locația hotelului este include părțile exterioare și interioare ale hotelului, astfel încât „la” ar fi adecvat pentru cazul mai general.
Răspuns
Cred că ambele pot fi utilizate având în vedere propoziția. Amândoi au același sens. Știu că unii ar putea spune că „în” este mai specific, nu sunt de acord. Este un hotel. Totul este „înăuntru”. Este vorba mai mult despre preferințele personale și despre fluxul de propoziții.
Exemplu:
-
Rămân în DoubleTree din Times Square. (se pare că sunt prins în hotel și pentru mine nu sună bine, deși nici eu nu aș spune că este greșit)
-
Rămân la DoubleTree din Times Square. (mi se pare mult mai bine)
Răspuns
Cu mai mult de 3 decenii în urmă am aflat că dacă sunteți cazați la hotel, se folosește prepoziția „în”. Cu toate acestea, dacă vizitați pe cineva, prepoziția utilizată este „la”. Simplă.
Comentarii
- ' rareori spun ' Am rămas în Majestic '. Poate simplă.
Răspuns
Am fost interesat de un caz specific în care aș spune în un dialog pe care „stau la hotel” (stau la momentul vorbirii, iar hotelul este specific). Căutarea Google Books / NGram cu „the” și prezent continuu este mult diferită:
Deci aș fi de acord cu RyeɃreḁd, în sensul că „la” mi se pare mult mai bine în acest caz specific.