“ le ”, “ ei înșiși, ” sau “ sinele lor ”?

Citind o descriere a unui desen animat am ajuns la următoarea propoziție:

Dar umbrele bărbaților nu sunt reflexele reale ale bărbaților, ci versiuni mai tinere ale lor.

Pentru mine, ultimul cuvânt sună greșit; Aș alege „versiuni mai tinere ale lor” sau „versiuni mai tinere ale eului lor ”.

Mă înșel complet?

Orice ajutor este foarte mare apreciat! Franziska

Comentarii

  • Singura excepție care ar avea vreun sens este dacă ați folosi cuvântul ' sine ' în sens spiritual. Chiar și așa, personal nu aș folosi niciodată ' sinele lor '. Pare doar oribil.
  • Posibil duplicat al De ce " ei înșiși " și " el însuși " , în cazul în care persoana în cauză începe prin a spune În primele clase ale școlile elementare, elevii învață că " sine " și " ei înșiși " nu sunt cuvinte. Nu înțeleg de ce este acest lucru. OED spune că ei înșiși este " non-standard și regional după C18 ", dar nu ' nu obiectez cu adevărat – este ' cu siguranță nu sunt " abominabil " după părerea mea.
  • @FumbleFingers – ei înșiși arată mai rău în scris decât mi se pare la ureche. Cred că aș putea să-l strecor într-o conversație vorbită fără să ridic prea multe sprâncene.
  • În opinia mea, " le " este bine. Subiectul propoziției este " umbrele bărbaților, ", iar cuvântul final al propoziției nu se referă la acest subiect (" umbrele "), deci nu trebuie să fie reflexiv.
  • Nu ' nu cred că această întrebare este un duplicat al celei care întreabă de ce ei înșiși nu sunt ' t ei înșiși , în parte pentru că sinele lor nu ' nu înseamnă același lucru ca și ei înșiși . Un grafic Ngram pentru " sinele lor " arată foarte modest, dar utilizarea crescândă a expresiei " eul lor " între 1920 și 2005. Multe dintre căutările recente Google Books se potrivesc ei înșiși , în schimb, sunt în cărțile de gramatică care critică utilizarea.

Răspunsul

„Ei înșiși” este un pronume reflexiv și este utilizat în primul rând atunci când subiectul propoziției este și destinatarul acțiunii: „S-a împiedicat și s-a tăiat cu cuțitul pe care îl ținea”. Prin urmare, deși mulți scriitori în zilele noastre nu ar ezita să scrie „versiuni mai tinere ale lor”, „versiuni mai tinere ale lor” este de fapt corect. Dacă sunteți medic prescriptiv, mergeți cu acesta din urmă; dacă este relativist, primul.

„Ei înșiși” nu este engleza standard și este considerat ignorant sau incult. Ați putea, totuși, să scrieți în mod corect o frază precum „versiuni ale sinelui lor mai tânăr”.

După cum subliniază în mod repetat Fowler, în cazuri ca acesta, problema este de obicei mai profundă decât este evidentă. (Folosirea cuvântului „reflecții” pentru a evita repetarea „umbrelor” este un alt simptom.) Refacerea propoziției este de obicei un remediu mai bun, în opinia lui Fowler. De exemplu, „Dar umbrele bărbaților sunt versiuni mai tinere ale acestora , nu umbre reale. „

Comentarii

  • În propoziția originală, cred că adăugarea " din ", ca în exemplul următor, l-ar clarifica și, probabil, l-ar face mai gramatical: " Dar umbrele bărbaților nu sunt reflecțiile reale ale bărbaților, dar ale versiunilor mai tinere ale lor. "

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *