Comentarii
Răspuns
Conform dicționare, verbele durere și rănire sunt sinonime; și de fapt, fie poate să fie utilizat în aproape orice context în care este utilizat celălalt. Cu toate acestea, în utilizarea americană contemporană, acestea nu sunt „t .
durere ca verb este utilizat aproape exclusiv acolo unde este implicată durerea non-fizică:
Comportamentul tău îl doare profund pe mama ta.
Fața lui avea o privire dureroasă.” Nu asta am vrut să spun „, se plânse el, DAR
* Mâinile lui îl dureau.
Hurt , totuși, este utilizat atât în contexte fizice, cât și non-fizice:
Mă doare capul.
Conduita ta o rănește profund pe mama ta.
Din experiența mea (deși, din nou, dicționarele spun altfel), durerea nu este niciodată folosită intransitiv în utilizarea americană:
Mă doare mâinile, DAR
* Mă doare mâinile.
Răspuns
Durere poate fi folosit ca verb în acest fel, atunci când înseamnă, în definiția dicționarului englez Oxford, „Of a limb, joint, etc .: to pain, be hurt.” Este totuși colocvial și nu se aude foarte des. Poate fi o caracteristică a englezei indiene, dar în majoritatea contextelor precum cel pe care îl descrieți, hurt este verbul de folosit.
Comentarii
- +1 După ce am crescut în SUA și am avut plăcerea de a avea mulți prieteni originari din India, nu aș spune niciodată " mâinile mele se întristează " cu excepția cazului în care am vrut să sun ca un tip din India! 🙂
Răspuns
Atât durere , cât și durere sunt participii prezenți; astfel, gramatical, acestea sunt interschimbabile.
Înțelesurile acestor cuvinte ca verbe sunt similare.
- durere : a răni, a provoca durere (n.)
- hurt : a fi dureros, a provoca durere (n.)
Dacă această clauză este menită să implice că mâinile tale cauzează durere altcuiva (puțin probabil), atunci aceste cuvinte sunt interschimbabile. Cu toate acestea, această utilizare ar necesita, în general, un obiect pentru a avea sens.
În scenariul cel mai probabil dacă implicația că mâinile tale sunt dureroase sau cauzează o senzație de durere la purtător, atunci hurt ar fi folosit intransitiv și durere tranzitiv.
Verbul este cel mai probabil intransitiv aici (nu putem ști fără context), caz în care „My mâinile sunt dureroase „ar fi mai corect.