I „ve tocmai am urmărit acest videoclip și mă întrebam doar dacă există un idiom „care să pună pe cineva în inimă” care ar putea însemna „mă faci să mă îndrăgostesc de tu „sau ceva?
Sau propoziția” mi-ai băgat inima „implică doar mișcare fizică?
Răspuns
Copiii mici sunt literali
Acest videoclip arată copii mici care se ceartă și se joacă. băiatul nu știe cum să se apere și nici nu este obișnuit să se rănească. Fata pugilistă nu știe cât de periculos este bătaia cuiva în ochi.) Copiii mici tind fie să fie foarte literali, fie citează lucruri pe care le-au auzit. în acest videoclip, fata pugilistă îl aruncă literalmente pe băiat pe partea stângă a pieptului său. Astfel, este doar o ușoară exagerare să spunem că l-a băgat în inimă, folosind litera Înțelesurile cuvintelor.
Metafore
„Mi-ai atins inima „este o metaforă obișnuită. De obicei este spus de cineva care a simțit simpatie sau fericire sau tristețe ca urmare a ceva ce a făcut altcineva. Uneori acest sentiment duce la iubire. „Mi-ai încălzit inima” și „Mi-ai topit inima” sunt expresii similare – dacă nu este spus de una dintre vrăjitoarele rele (fictive) ale lui Oz:
Aveau inimi care erau literalmente făcute din gheață, iar topirea inimilor le-ar ucide.
„Mi-ai rupt inima” este o altă metaforă obișnuită. este adesea spus de cineva care iubește pe altcineva, dar acea a doua persoană a murit sau a încheiat relația în condiții proaste. Este, de asemenea, utilizat pentru ceva care își speră speranțele (cum ar fi o echipă sportivă care vine în 59 de secunde de la câștig un campionat), dar apoi zdrobește cu totul acele speranțe (de exemplu, scăpând mingea la linia de poartă).
Ipotetic, „Mi-ai băgat inima” ar putea fi o metaforă care înseamnă ceva între ele.
>!
în loc de>
pentru a crea un blockquote, dar sunt de acord că nu este necesar în acest caz.