Când folosiți verbul pensar pentru a descrie gândirea despre o persoană, există cel puțin trei opțiuni:
- Estoy pensando en ti.
- Estoy pensando de ti.
- Estoy pensándote.
Care sunt diferențele dintre aceste trei forme? Ce implică fiecare formă? Ce se întâmplă în propozițiile despre obiecte, nu despre oameni:
- Estoy pensando en eso.
- Estoy pensando de eso.
- Estoy pensando.
Răspuns
Când încercați să vă exprimați că vă gândiți la cineva, folosiți întotdeauna pensar en . Fără prepoziție en , ați putea exprima ceva ciudat, deoarece încercați să „inventați” sau „deduceți” pe cineva:
- Estoy pensând în ti → Mă gândesc la tine.
- Estoy pensándote → (ceva de genul: încercând să te deduc, dar foarte foarte ciudat).
Pe de altă parte, când vorbești despre obiecte, dacă omiți prepoziția en , exprimați ideea „gândiți-vă, gândiți-vă bine”, adică atunci când vă puneți toată mintea în încercarea de a elabora argumentele pro și contra a ceva (în spaniolă ar putea fi similar cu considera ):
- Estoy pensándolo Mă gândesc bine.
Atunci când se utilizează pensar de (așa cum spune @jrdioko într-un comentariu la acest răspuns), exprimați ce credeți despre cineva sau ceva, adică părerea dvs. despre el / ea:
- No quiero que piense de mí que soy una desagradecida → Nu vreau să creadă că sunt „nerecunoscător.
Comentarii
- Pentru pensar de , WordReference enumeră următoarele sub pensar : " ( formarse una idea ) to think [de, of]: no quiero que piense de m í care soy una desagradecida , nu vreau ' să vreau să creadă că ' m ingrat "
- Ai dreptate, eu tocmai mi-am actualizat răspunsul.
- Do just saying ' no quiero que piense that soy una desagradecida ' are sens?
- Această frază are sens și.