“ Pentru a reveni la / la locul de muncă ”, care prepoziție este cea corectă?

Studiez cu „Grammar in Use” (2019) de Murphy, trecând prin verbe frazale. Am găsit acest exemplu la pag. 275. „Sărbătorile mele sunt aproape terminate. Săptămâna viitoare mă voi întoarce la serviciu”. Este o greșeală? Tocmai am auzit „să mă întorc la muncă”. Corpusul Coca este de acord cu mine. Ce crezi și de ce?

  1. Sărbătorile mele s-au încheiat. Săptămâna viitoare mă voi întoarce la serviciu
  2. Sărbătorile mele sunt aproape terminate. Săptămâna viitoare mă voi întoarce la serviciu

Comentarii

  • Puteți clarifica în ce mod credeți că este greșită propoziția? Poate un link către căutarea pe care ați făcut-o pe COCA?
  • Locația folosește la. Eram la serviciu când a sunat. Ne-am întors la muncă înainte de prânz. Ambii sunt bine. Tocmai am exprimat două moduri diferite.

Răspuns

Cred, problema este verbul:

Fii (static, locație) – necesită AT – fii / rămâi la serviciu

Merge / întoarce (mișcare) – necesită TO – du-te / întoarce-te la serviciu

Răspuns

Acestea nu sunt „verbe frazare.” La ”se referă la a fi în sau în apropierea unei locații sau a unei stări. muncind, sunteți la locul de muncă. Dacă vă întoarceți dintr-o vacanță cu locul de muncă ca destinație, vă întoarceți la muncă. Ambele sunt corecte și ambele sunt semnificația standard, non-frazală a prepozițiilor și urmează „înapoi „, nu un verb.

Ca notă laterală, nu sunt sigur ce semn de punctuație folosiți pentru contracții, dar nu este apostroful standard.

Răspuns

Murphy este corect.

Este mai frecvent să auzi pe cineva spunând, " Reveniți la lucru. "
Sau " mă „întorc la muncă. "

Cu toate acestea, în această construcție, Murphy este corect, dar aș folosi o virgulă după clauză: " Săptămâna viitoare, "

A doua teză Ar fi corect așa:

Săptămâna viitoare, mă voi întoarce la muncă.

Sau ați putea spune, " Următorul săptămână, mă voi întoarce la job. "

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *