“ Pl á tano ” și “ banana ”, diferențe geografice?

Nu vorbesc cu adevărat spaniolă, dar știu câteva cuvinte și fraze aici și colo și mă bucur să promovez cât de puține cunoștințe am. Deci, astăzi am văzut, într-un ziar suedez, o referință la bananii (noi îi numim aici „gătind banane” aici), ca fiind numită plátanos în spaniolă.

eu, după cât de puțină experiență am, plátano este banana (genul dulce), iar banana se referă la pătlagina. Asta am găsit când am vizitat Spania acum câțiva ani, și asta mi-a spus prietena mea, care a învățat spaniola de la chilieni.

Deci, am dreptate în a ghici că totul este un mare amestec și că nu există nici un drept sau greșit, în sens global?

Comentarii

  • În Spania, cuvântul ” pl á tano ” este utilizat numai pentru a se referi la ” el pl á tano de Canari ca „, pentru orice alte origini se folosește substantivul ” banana „. În Hispanoamerica utilizarea este diferită, așa cum explică Envite în răspunsul său.
  • en Cuba es muy dificil escuchar banana, se usa platano acompa ñ ado del tipo, por exemplu platano fruta, platano macho, platano manzano, etc. în Columbia le dicen platano al căruia se folosește pentru a-ți da o cocinară, și a cărui vină ca fruta le dicen banano o banana
  • @edivimo: Related anecdote : În timp ce călătoream cu soția mea prin SUA cu ani în urmă, ne-am oprit la prânz la un restaurant mexican. Fiind din Costa Rica, am discutat cu chelnerul, care era un imigrant mexican. Aproape de sfârșitul mesei, soția mea, ” suferind ” de câteva săptămâni departe de casă, l-a întrebat pe chelner dacă poate convinge gatiti pentru a pregati un pl á tano frito pentru a satisface o pofta. Ne-a arătat cel mai amuzant aspect, apoi a dispărut în bucătărie. Câteva minute mai târziu, a apărut purtând o tavă cu o banană prăjită în ulei. Am râs împreună cu toții după ce am rezolvat confuzia.
  • În Columbia, plátano este un pătlagină, de tipul ne-dulce și banana cealaltă. ‘ este diferit în diferite locuri pe care le consider.
  • În Guatemala numim platano la cel pe care trebuie să îl prăjești și banano la cel pe care îl mănânci crud.

Răspuns

Utilizarea cuvintelor „plátano” și „banana” depinde ușor de zone.

Ne putem gândi că cea mai utilizată utilizare este după cum urmează:

„Plátano” este numele unui fruct provenit din plantele de gen Musa , care poate fi consumat brut. Cunoscută ca o sursă de potasiu, obișnuiește să fie dulce.

„Banana” este numele unui fruct care provine și din plante de gen Musa , care trebuie prăjit pentru a fi comestibil.

„Banano” și „Cambur” sunt sinonime regionale pentru „Plátano”.

De ex. Banana din Insulele Canare (crudă comestibilă) este exportată ca „Plátano de Canarias”.

Cu toate acestea, în unele locuri numele sunt inversate! Ceea ce înseamnă că Platano trebuie prăjit, iar Banano poate fi consumat crud. cf. http://es.wikipedia.org/wiki/Musa_%C3%97_paradisiaca și comentariul de la @Joze de mai jos.

Comentarii

  • Cel puțin în Spania, pl á tanos și bananele sunt ambele comestibile, dar pl á tanos sunt mai mici, dar mai dulci. Bananele sunt adesea considerate ca o alternativă mai ieftină la pl á tanos.
  • @rafabayona Această utilizare a ‘ banane ‘ în spania continentală provine de la numele folosit în țările exportatoare de banane și pentru a le separa de Insulele Canare ‘ pl á tanos ‘. Dar există un fruct diferit, care nu se vede de obicei în Spania, care nu este comestibil brut.
  • Cred că știu la ce te referi. Acest tip de pl á tanos se numește « pl á tanos macho »
  • Din experiența mea, utilizarea în Spania este exact așa cum spune @rafabayona în comentariile sale.
  • Nu uitați să adăugați la răspunsul dvs. că este inversat în cea mai mare parte a Americii centrale și de sud. Așa cum spune răspunsul edivimo. Plátano trebuie prăjit pentru a fi consumat și Banano poate fi consumat crud. Acest lucru este valabil pentru Panama, Costa Rica, Columbia, Venezuela, Ecuador, Peru, Honduras … Acestea nu sunt teritorii sau populații mici.

Răspuns

Agronom aici din Costa Rica. Apelăm la plátano la fructele pe care trebuie să le gătiți. Gătirea este necesară deoarece acest fruct are amidon, dar când este matur, o parte din amidon se transformă în zahăr, deci este încă dulce, dar amidon , astfel încât să îl puteți mânca crud. Numim banano fructul pe care îl mănânci întotdeauna crud, deoarece tot amidonul se transformă în zahăr la maturitate. Dacă gătești un banano în apă fierbinte sau prăjit faci o mizerie de caramel.

Ecuador, Costa Rica și Columbia sunt cei mai importanți 3 exportatori mondiali de fructe crude dulci, iar în cele trei țări se numește banano . Cea mai mare parte a producției de plátano este destinată pieței locale și este rar exportată.

De asemenea, franceză numită banano : desert de banane și la plátano : banan plantain , numit numai plantain în țările africane de limbă franceză ( http://fr.wikipedia.org/wiki/Banane_plantain ). În portugheză, dulceața este banană , iar amidonul este banană- pão sau banana-da-terra ( http://pt.wikipedia.org/wiki/Banana ).

Deci, denumirea corectă este banano dulce și plátano amidonul din țările hispanice tropicale. México, España, Chile și alte țări hispanice non-tropicale folosesc doar cuvântul plátano pentru banano pentru că de obicei nu cunosc varietatea de amidon, care nu este exportată.

Răspuns

introduceți descrierea imaginii aici

Formular de la stânga la dreapta așa cum le numim în Columbia:

  1. Plátano maduro : Poate fi consumat crud, dar este de obicei gătit pentru a face tajadas . tajadele sunt de obicei tăiate lung și după prăjire arată roșu închis / portocaliu și sunt dulci.
  2. Plátano verde : Este la fel ca precedentul dar nu coapte. Trebuie gătit / prăjit. De obicei, este tăiat încrucișat, prăjit și apoi turtit pentru a face patacones care sunt, de obicei, garnitura de pește. Acest lucru poate fi, de asemenea, foarte mare pentru întregul plátano și folosit ca bază pentru alte lucruri, cum ar fi guacamole și tot felul de lucruri și se numesc patacones con. .. (todo)
  3. Banano : Acesta este unul dintre principalele exporturi ale țării. Se folosește întotdeauna la maturitate și se consumă crud. Sursă bună de potasiu.
  4. Guineo : se folosește coapte, dar mai ales verde. Trebuie gătit, dar este utilizat în principal la mesele fierte, cum ar fi supele sau fasolea. Se folosește cubulețe.
  5. Plátano colicero : la fel ca Guineo
  6. _Murrapo sau „banano bocadillo”: Este un foarte mic (10 cm ) fel de banana. Este foarte dulce și se mănâncă crud.

Alimentele gătite menționate mai sus arată ca acestea:

Patacones de plátano verde:
Patacones introduceți descrierea imaginii aici
Tajadas de plátano maduro:
introduceți descrierea imaginii aici

Comentarii

  • Explicație excelentă. Mi-au plăcut imaginile.
  • @DGaleano an Bogot á la n ú mero 6 le decimos ” banano bocadillo „, en qu é parte de Columbia le dicen ” Murrapo „?, Excelente las imagenes, aclaran much
  • @alvalongo Murrapo le decimos los paisas. Gracias por el aporte. No se quien rechaz ó tu edici ó n. Lo incluyo.
  • @DGaleano no me hab í a enterado del rechazo; a la descripci ó n del ” Pl á tano maduro ” ser í a bueno aclarar că consistența este suavă și care între m á s negra la c á scara es m á s suave y mejor para hacer ” tajadas ” (tal vez se podr í a traduce ca ” felii ” ?)

Răspuns

În Panama, „guineo” este folosit pentru fructele pe care le consumi crude și „plátano” pentru cel pe care trebuie să-l gătești. Interesant este faptul că fructele pe care trebuie să le gătești sunt împărțite în două categorii, în funcție de faptul că sunt coapte sau nu. Pătlagina verde este tăiată în felii transversale, bucățile sunt prăjite, apoi îndepărtate și aplatizate și prăjite din nou. Cele numite „patacones” „(” tostones „în Puerto Rico). Pătlaginile coapte sunt tăiate în lungime și prăjite. Acestea se numesc” tajadas „. Nu le tăiați pe cele verzi în funcție de lungime și nu le tăiați pe cele coapte în cruce.

Răspuns

Expresia „cambur” este utilizată în Venezuela pentru banana sudoare pe care o puteți mânca crudă. „Plátano” este în Venezuela pentru prăjire și gătit, dar în alte țări (México și unele țări din America Centrală) expresia „Plátano macho” este pentru cea pe care nu o poți mânca crudă și pur și simplu cuvântul „Plátano” este pentru cea care este sudoare și mănânci este crud.

În El Salvador se numește banana sudoare „guineo” și plátano este cel pentru gătit sau prăjit.

Comentarii

  • Nu sunt de acord Ee cu partea despre țările din America Centrală, aici banano este fructul dulce crud. Puteți verifica acest lucru cu căutările Google de ” Honduras banano ” sau ” Guatemala banano „, iar în știri și în companiile exportatoare se folosește cuvântul banano , iar în câteva țări din Caribe utilizează guineo . Cel mai ciudat este de la venezuelenii cu cambur .

Răspuns

Sunt din Costa Rica, și acolo îl numim 4 lucruri:

  • Plátano – nu are gust bun crud, trebuie gătit
  • Banano – Subțire lung – Fructat mănâncă crud
  • Banana – mici FAT – fructate le mănâncă crude

Toate se încadrează în categoria guineos, astfel putem să le numim și guineos și toți pot fi prăjiți.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *