Oamenii de pe Internet spun că se bazează pe context, dar sugerează forma fără the .
Cu toate acestea, când citesc articolul Wikipedia , prima frază este următoarea:
Statele Unite of America (SUA sau SUA), denumit în mod obișnuit Statele Unite (SUA sau SUA) și America, este un stat federal republică formată din 50 de state și un district federal.
Întotdeauna am crezut că a fost cu articolul definit precum „Statele Unite” sau „SUA” sau „Regatul Unit” sau „Regatul Unit” etc.
Există situații în care articolul definit este omis în acest caz menționate mai sus?
Răspuns
Dacă dați o propoziție completă, ar trebui să utilizați articolul. „Avionul a ajuns în SUA”. Etc.
Dacă indicați numele țărilor dintr-o listă sau diagramă sau altele în care nu utilizați propoziții complete, atunci pur și simplu puneți „SUA”, așa cum ați pune „Germania” sau „ Franța „.
Răspuns
În ceea ce privește utilizarea articolului înainte de numele unei țări, puteți citi Folosind articolul definit înainte de numele unei țări / state , unde răspunsul cu scorul mai mare spune:
Există anumite țări și regiuni la care se face referire în mod tradițional cu articolul definit: oriunde unde numele propriu este o descriere ( Statele Unite , Coasta de aur , Insulele cu vânt ), dar și anumite nume care nu sunt ( Ucraina , Punjab , Gambia , Argentinianul ).
Unele care au fost utilizate în mod tradițional în acest mod nu mai sunt: „Argentinianul” este acum de obicei înlocuit cu „Argentina”; Cred că guvernul Ucrainei a solicitat în mod specific ca țara lor să nu fie denumită în limba engleză „Ucraina”.
Conform utilizării SUA sau SUA , în Corpus of Contemporary American English , am găsit 4352 de propoziții care conțin SUA .
În SUA , cererea de porumb pentru alimentarea plantelor de etanol a crescut prețurile, iar politicile agricole federale concepute pentru o epocă de excedente de cereale au păstrat milioane de acri de teren agricol în pământ.
Preocupările lui Putorti reflectă o conversație care clocotește în SUA .
Ei bine, Houston este singurul oraș din SUA că știu unde puteți alege dacă doriți ieșiți să mâncați într-un restaurant în stil sudic nigerian sau într-un restaurant în stil nordic nigerian.
Între acele propoziții, unele sunt ca următoarele, deși .
Nu este vorba doar de Echipa de înot din SUA sau chiar Echipa SUA.
Am fost la Festivalul științei și ingineriei din SUA aici la Washington, DC A fost foarte interesant.
SUA TODAY / ESPN Consiliul de antrenori este format din 31 de antrenori la instituțiile Diviziei I.
În ceea ce privește propozițiile care nu folosesc articolul anterior SUA , am găsit următoarele:
Astăzi, „Fabricat în SUA ” este mai probabil să fie imprimat pe echipamentele grele sau pe circuitele care intră în alte produse decât televizoarele, jucăriile, hainele și alte articole găsite pe rafturile magazinelor.
Nu pot da o serie de propoziții care nu folosesc articolul, deoarece există câteva propoziții care conțin o adresă de e-mail similară cu „Departamentul de sănătate a mediului, Harvard School of Public Health, Boston, Massachusetts, SUA”. În alte cazuri, SUA a fost utilizată într-un nume de companie (de exemplu, T-Mobile SUA ), un nume de organizație (de exemplu, Doctori fără frontiere SUA ) , sau numele unui festival (de exemplu, Folkmoot USA Festival ).
Am găsit, de asemenea, propoziții similare cu cele următoare folosite de USA Today , când cred scurtează USA Today cu USA .
Ambele calități au dat roade în 2005 când SUA a câștigat drepturile de difuzare la WWE de la TNN de Viacom – numit acum Spike.
Comentarii
- când, există o regulă pe care să o poți aplica unor orașe-state precum Principatul Monaco sau Orașul Vaticanului ? Întreb pentru că nu aud niciodată articolul folosit înainte de numele lor , nu?
- De fiecare dată când există ‘ sa ” tip de guvern ” în fața unui nume de țară, cum ar fi ” Principatul Monaco ” sau ” Republica Taiwan „, punem ” ” în fața sa. Dacă există sunt excepții, nu pot ‘ să mă gândesc la una. Orașul Vaticanului nu ia un ” „. Așa cum spune kiamlaluno, care locuri care nu sunt descrieri iau un ” ” este un lucru de la caz la caz și nu este în întregime consecvent . Ca și cum am ‘ am auzit ” Gambia ” cu și fără ” „. (Presupun că o formă este în mod oficial greșită, dar de pe capul meu nu știu ‘ care.)
- Rețineți că ” Ucraina ” este acum depreciată: guvernul ucrainean preferă ca țara să fie numită doar ” Ucraina „.
- Orașul Vaticanului este o poreclă și nu a Orașului Vaticanului . Ați spune Vatican , statul orașului Vatican sau Sfântul Scaun .
Răspuns
Am considerat întotdeauna (încă din primele mele amintiri) numele oficial al națiunii ca fiind:
- Statele Unite State of America
De exemplu: sunt cetățean al Statelor Unite ale Americii. (Observați că am scris cu majuscule „The”, chiar dacă a apărut la mijlocul propoziției, deoarece face parte din nume.)
Totuși, am recunoscut și următoarele ca fiind comenzi rapide valide:
- Statele Unite ale Americii
- Statele Unite
- America (deși ulterior am aflat că acest lucru este oarecum neclar: referindu-se la „ America „este o modalitate de a specifica atât America de Nord, cât și America de Sud, iar” american „se poate referi la ceva legat de” America „, mai ales dacă discuția face contraste cu culturile europene sau orientale)
- SUA (abrevierea pentru Statele Unite ale Americii)
- Statele Unite
- SUA („tu ești”)
- S.U.A. din A
Pe baza celor de mai sus, este adecvat să spuneți „SUA” (începând cu litere mici), deoarece este o comandă rapidă care se referă la numele informal de „Statele Unite ale Americii”, în timp ce „SUA” (începând cu majuscule) este de asemenea adecvat, deoarece este o comandă rapidă care se referă la numele complet autentic. De obicei, nu consider că una dintre aceste abrevieri este greșită.
Această națiune are, de asemenea, mai multe nume care sunt nume valide (chiar dacă acestea nu sunt singurul nume oficial), la fel cum am un complet nume (care include un „prenume” și un „prenume” și un „prenume”), dar am și un nume mai scurt pe care îl trec în mod obișnuit (mă refer la prenumele meu, pe care părinții m-au sunat frecvent. „Nu mă refer nici la alte pseudonime / nume / porecle, cum ar fi„ TOOGAM ”, pe care le-am folosit de-a lungul anilor.)
Raționament
I n-ar spune, de obicei, a călătorit în Statele Unite ale Americii „(lăsând în întregime cuvântul” „), la fel cum probabil nu aș fi foarte probabil să spun” că a călătorit la insule hawaiene „sau” a călătorit la Orașe gemene „. M Aș putea spune unele dintre aceste lucruri (și nu sun complet greșit din punct de vedere gramatical), dar aș fi mai înclinat să spun „a călătorit la the Hawaiian insule „sau” a călătorit la Orașe gemene „. În aceste cazuri, numele sunt Hawaii și „ Orașe gemene „, așa că las cuvântul” the „cu litere mici, deoarece nu face parte din numele real. În mod similar, dacă” the „nu este tratat ca parte a numelui mai scurt” Statele Unite ale Americii „, atunci ar trebui să fie cu litere mici deoarece nu face parte din numele care este folosit.Cu toate acestea, dacă „ ” este tratat ca parte a numelui complet mai lung, care este „ Statele Unite ale Americii „, atunci ar trebui să fie majuscule, deoarece face parte din nume.
Ambele nume sunt acceptate pe scară largă , așa că aș spune că ar trebui să reușiți să scăpați de oricare dintre alegeri (cu privire la scrierea cu majusculă a literei). Într-un fel, „ ” face parte din titlu. Într-un fel, „ the ” nu face parte din titlu. Ambele moduri sună la fel atunci când sunt pronunțate. Atunci când vorbești, poate fi imposibil să-ți dai seama în ce direcție a avut persoana în minte, dar „este în regulă pentru că într-adevăr nu are nicio diferență în ceea ce încerca să spună persoana respectivă. (De asemenea, vorbitorul nu s-a deranjat nici măcar să se gândească la o astfel de distincție.) Dacă două persoane notează cuvintele rostite de o persoană și fiecare dintre aceste două persoane a scris cu majusculă cuvântul în mod diferit, aș considera fiecare dintre rezultatele documentele să fie o înregistrare exactă a ceea ce s-a vorbit, cuvânt cu cuvânt.
Mai multe sfaturi
Într-adevăr, termenul „Statele Unite ale Americii” nu este folosit în comun vorbim aproape la fel de frecvent ca și numele mai scurte. De obicei, lăsăm „America” sau lăsăm „Statele Unite ale Americii”. Uneori vom folosi „SUA” sau „SUA” ca abreviere. (De exemplu: „El am plecat în Europa, apoi m-am întors în SUA „) Când am scris lucrurile, am constatat că acest lucru devine mai puțin obișnuit decât” SUA „. Cred că singura literă suplimentară este considerată utilă, doar pentru a fi mai puțin probabil să intre în conflict cu o posibilă abreviere din două litere pentru altceva. Deci, atunci când scriem, vom folosi adesea „SUA” deoarece este mai scurtă decât „America” sau „Statele Unite”. Folosim abrevierea pe baza numelui complet, deși atunci când nu abreviez, avem tendința de a folosi un nume mai scurt, cu excepția cazului în care dorim cu adevărat întregul nume (probabil pentru că încercăm să fim cât mai formali posibil). >
Răspuns
Scopul cuvântului „the” este de a indica (a) substantiv (e) specific (e). De exemplu, „mărul ( s) pe masă „- există o mulțime de mere în lume, dar vorbesc despre mărul (e) specific / înțeles / definit pe masă. Același lucru se întâmplă cu SUA.” statele, deoarece există multe state în întreaga lume – „Statele Unite (specifice / definite / înțelese) ale Americii”. America în mod izolat deos nu are nevoie de „the” pentru că, la fel ca Anglia, este un nume propriu. În același mod , avem Țările de Jos (țări specifice / definite / înțelese), „Regatul Unit” (care definește / specifică ce Regat), Republica Populară Chineză (care definește ce Republică) etc. Ucraina folosește „cel” pentru că Ucraina este o definiție , adică „marginea” teritoriului slav. Prin urmare, se pare că motivul pentru care folosim „the” cu SUA este motivul evident și același motiv pentru care folosim întotdeauna „the” – atunci când definim un obiect specific înțeles de toată lumea.
Răspuns
Cred că cheia constă în faptul că „State” este sau nu inclus în nume.
De exemplu:
„Mă duc la Statele Unite ale Americii. „
vs
” Mă duc în America „.
Nu ați spune„ Mă duc în state ”, ci mai degrabă„ Mă duc în statele ”.
În mod similar, nu ați spune „Mă duc în America”, ci mai degrabă „Mă duc în America”.
Excepția de la aceasta regulă (bun venit în America, țara excepțiilor …) fiind cu inițialele „SUA”, cum ar fi atunci când se referă la Statele Unite ca echipă (echipa SUA, SUA au câștigat etc.) sau când se face ceva în Statele Unite (Made in SUA, Made in SUA etc.)