Ce este diferența dintre verduras și vegetales ? În ce situații se poate folosi una ca traducere pentru „legume”, iar cealaltă nu?
Răspuns
Vegetal ( aici noua definiție conform RAE ) este fie:
- un adjectiv care se referă la plante (mult ca în engleză )
- un substantiv care înseamnă doar „plantă” (cum ar fi prima definiție de legume ca substantiv ).
Verdura , pe de altă parte, se referă la plantele comestibile, în special la cele cu frunze verzi.
În spaniolă (cel puțin în Spania) facem distincția între hortaliza (orice legumă, în al doilea sens al legumei ca substantiv în linkul anterior) și verdura , care sunt un subset de hortaliza.
Deci, salatele, spanacul, varza, conopida, brustele etc. sunt verduri , dar cartofii, morcovii, roșiile etc. sunt doar hortalize. Cu toate acestea, atunci când cineva spune „es bueno comer verde”, înțelegem cu toții că morcovii, roșiile etc. sunt incluse.
Comentarii
- Din păcate, există o tendință crescândă de a traduce greșit legumele (în sens comestibil) ca vegetal din cauza sunetului. Este frecvent întâlnit la spectacole ieftine pentru spectacole pentru copii (de exemplu, pe YouTube). ‘ am văzut mulți copii care se referă la verduras ca vegetales .
Răspuns
Un „vegetal” este ceva relativ la plante, iar „verdura” este o legumă. Deci o „verdură” este o „legumă”, dar o „legumă” nu este necesară o „verdură”.
Răspuns
Răspunsul meu poate „Nu concurez cu cele deja date, dar primul lucru care mi-a venit în minte când am citit această întrebare a fost ceva ce am citit cu ceva timp în urmă, care menționa ” verdura ” este cuvântul folosit pentru ” vegetal ” în Spania și ” ” vegetal este folosit în America Latină.
Nu am găsit ceea ce îmi aminteam că am citit cu mult timp în urmă, dar am dat peste acest fir aici din Span ¡ShD! Ct:
Diferența dintre VERDURAS și VEGETALES?
Acceptă ceea ce îmi amintesc că am citit pe alocuri, dar adaugă și informații suplimentare. Îmi dau seama că Span¡shD! Ct nu este RAE, dar RAE este menționat în mod repetat pe întregul fir. cum ar fi „îmi place să mănânc legume”. Ar trebui să folosesc „vegetales” sau „verduras?” Așa că am rulat câteva fraze prin Ngram Google. Rezultatele au fost după cum urmează:
După cum puteți vedea, în general, „comer verduras” este mai frecvent, dar M-am întrebat dacă acest lucru depinde de regiune, așa că m-am dus la Căutare avansată Google pentru a rula aceste aceleași fraze printr-o căutare filtrată după țară și limbă (spaniolă). Ceea ce vedeți mai jos este de câte ori s-a găsit „comer verduras” pe paginile web decât „comer vegetales”. Numerele sub 1,00 indică că inversul este adevărat.
Deci, dacă îți place foarte mult să mănânci legume și vrei să lași pe cineva știi, mergi cu
Me gusta comer verduras.
Acum, în afară de asocierea „comer” cu „vegetal” sau „verdura”, par să existe și alte împerecheri comune. Când împerecherile de cuvinte sunt suficient de comune, le numim colocații în engleză. Nu știu dacă tendințele pe care le-am văzut cu „vegetal” și „verdură” au fost destul de comune pentru a fi numite colocații, dar iată ce am găsit (în ziarele, blogurile și altele asemenea) Traducerile au fost fie recuperate, fie confirmate cu Reverso .
vegetal
ca „plantă”
diversidad vegetal (diversitatea plantelor)
origen vegetal (origine vegetală sau vegetală)
Rețineți că, cu excepția cazului în care vă referiți la o anumită plantă (în care „el origen de la planta” ar putea fi mai potrivit), așa s-ar spune „origine vegetală” în spaniolă.
sanidad vegetal (sănătatea plantelor)
ca „vegetal”
aceite vegetal (ulei vegetal)
caldo vegetal (bulion vegetal)
Dacă mergeți la Reverso, veți vedea că listează „caldo de verduras” pentru acest lucru, dar veți s Exemplele de „caldo vegetal”, de asemenea. Ngram de la Google indică, de asemenea, că „caldo de verduras” este mai frecvent și mult. Cu toate acestea, în timp ce scanam articole din ziarele spaniole, nu am văzut „caldo de verduras” niciodată, dar am văzut „caldo vegetal” de mai multe ori în mai multe țări diferite. În plus, am văzut mult mai multe imagini cu produse folosind „caldo vegetal”, dar puteți vedea versiunile ambelor mai jos:
Alte cuvinte care se împerechează cu ” vegetal „:
fuente vegetal (platou vegetal)
manteca vegetal (unt vegetal)
proteína vegetală (proteină vegetală)
verdura
cajón para verdura (crisper)
verdura asada (legume la grătar)
platou de verduri (farfurie de legume)
vegetal, verdura, y / u hortaliza
Unele fraze obișnuite în limba engleză par a fi la fel de ușor de tradus fie cu„ vegetal ”,„ verdura ”, fie cu„ hortaliza ”. Mai jos, I” Am enumerat câteva exemple, cu cele care par a fi cele mai comune listate mai întâi (așa cum este indicat de Ngram de la Google). (Engleza este în ordine alfabetică.) Veți observa că în fiecare combinație enumerată mai jos, ” verduras ” este mai frecvent decât celelalte cuvinte pentru ” legume. ”
legume cu frunze verzi: verduri de hoja verde, hortalizas de hoja verde
legume organice: verduras orgánicas, hortalizas orgánicas, vegetales orgánicos
legume crude: verduras crudas, vegetales crudos, hortalizas crudas
grădină de legume *: huerto, jardín de vegetales, garden de verduras, garden de hortalizas
* Ngram Google a arătat doar „huerto” și într-un grad mult mai mic „garden de hortalizas ”, așa că am făcut o mare generală pe Google rch, filtrare doar pentru paginile spaniole. Toate cele patru traduceri pe care le vedeți enumerate mai sus sunt în ordine pe baza căutării respective.
suc de legume: jugo de verduras *
* Singura frază care a apărut într-o căutare folosind Ngram de la Google. (Celelalte pe care le-am căutat au fost: jugo de vegetales, zumo de verduras / vegetales și jugo / zumo de hortalizas.) Mi s-a părut interesant faptul că numai ” jugo de verduras ” a apărut într-o căutare Google Ngram, deoarece credeam că ” zumo ” era cuvântul pentru suc în Spania. (În mod ciudat, când am extins căutarea la o căutare Google obișnuită, am găsit mai multe pagini pentru ” jugo de verduras ” cu un Spania și filtru spaniol decât pentru ” zumo de verduri ” (de 1,24 ori mai mulți), dar când adaug ” Știri ” filtru, ” zumo de verduri ” vine clar (Cu acest filtru suplimentar, veți găsi de trei ori mai multe pagini care conțin expresia ” zumo de verduras.”) Pentru un exemplu, consultați acest articol recent de știri: „10 trucos para hacer el zumo de verduras y frutas más sano. ” ) Este posibil ca astfel de variații să se găsească în întreaga lume vorbitoare de spaniolă și nu doar între Spania și latină America. Imaginile de mai jos indică în mod clar că veți găsi o varietate de combinații în viața reală. Iată câteva:
Nu am investigat de unde provin fiecare dintre imaginile de mai sus, dar am observat că cutia V-8 – cea care spune ” jugo de verduras ” – este mexican.
Mai multe ” mixte ” împerecheri, dar la fel ca în restul acestei secțiuni, ” verduras ” pare a fi mai frecvent:
vânzător de legume: vendedor de verduras, vendedor de vegetales
supă de legume: sopa de verduras *, sopa de vegetales
* Mult mai frecvent conform Ngram Google.
Nu am o frază setată în engleză pentru această ultimă secțiune t de imagini vă voi arăta (practic sunt versiuni mai noi ale ghidului în formă triunghiulară cunoscut sub numele de ” piramida alimentară „) , dar clar, veți găsi tot felul de locuri în care se folosește „verduras” în loc de „vegetales” și invers.
Exemple de propoziții stil test
Și în cele din urmă, voi închide doar câteva exemple de propoziții cu cele trei cuvinte pe care m-am concentrat în acest răspuns – vegetal, verdura, hortaliza. Inevitabil, veți întâlni mult mai mulți pe măsură ce continuați studiul spaniolului. Cele pe care le-am inclus mai jos vă pot arăta cât de interschimbabile pot fi unele dintre ele. Acestea provin din ziare sau bloguri spaniole reale și, pentru a face chiar mai mult o provocare, am eliminat cuvântul, astfel încât să puteți ghici ce cuvânt a fost folosit. (Pentru a obține răspunsul, vizitați linkul sau vedeți cheia de răspuns de mai jos.) Traducerile sunt fie ale mele, fie ale mele, cu puțin ajutor de la Reverso.
Hint # 1: Fiecare cuvânt – vegetal, verdura, hortaliza – este utilizat cel puțin de două ori.
Sugestie # 2: Acordați atenție indicii de gen. Nu le-am eliminat pe toate și ceea ce rămâne vă poate ajuta să le restrângeți.
1: ” La col o repollo, __________________ crucífera, es un / a __________________ verde, fresco y de estación, rico en vitaminas y minerales „.
col ” sau ” repollo, ” o legumă cruciferă, este o legumă verde, proaspătă și sezonieră, bogată în vitamine și minerale.
—Din ” Recetas saludables cu col „, CUBAHORA , Cuba
2: ” El / la __________________, cuyo nombre es Victoria cruziana, … „.
” Leguma, al cărei nume este Victoria cruziana, … ”
—Din ” Reaparece exótica planta acuática que estaba a punto de extinguirse en Paraguay „, El Universo , Ecuador
3: ” El calabacín es un / a __________________ de verano „.
” Dovlecelul este o legumă de vară. ”
—Din ” Un calabacín de récord, în Vízmanos „, El Mirón de Soria , España
4: ” L a Agencia Española de Consumo, Seguridad Alimentaria y Nutrición recomienda comer 600 gramos de __________________ y fruta por persona y día, … „.
” Agenția Spaniolă pentru Siguranța Alimentară recomandă consumul a 600 de grame de legume și fructe pe persoană și zi. ”
—Din ” Un truc pentru comerț verde fiecare zi fără aproape dar cont „, El País , España
5: ” La remolacha este un / a __________________ care conține mai multe vitamine și minerale super benefice pentru sănătate „.
” Sfecla este o legumă care conține mai multe vitamine și minerale super benefice pentru sănătate. ”
—De la ” Con remolacha: tres deliciosas recetas „, Hoy Digital , República Dominicana
6: ” La zanahoria este un / a __________________ care conține calități benifice, atât în sănătatea în estetică „.
” Morcovul este o legumă care conține calități benefice, atât în sănătate, cât și în estetică. ”
—Din ” Reinado gourmet de la zanahoria „, Listín Diario , República Dominicana
7: ” Venezuela și Turcia cooperează în domeniul de producție __________________ y animal … „.
” Venezuela și Turcia să coopereze în domeniul producției de animale și legume …. ”
—Din ” Venezuela și Turcia intercambiază cunoștințe de producție vegetală și animal „, El Siglo , Venezuela
Și dacă nu sunteți încă complet confuz cu privire la care dintre aceste cuvinte pentru legume de folosit, vă voi lăsa cu acest ultim exemplu aici:
El gran debate de OT: ¿el aguacate es fruta, verdura, vegetal u hortaliza?
Comments
- Ați făcut ca țara să se descompună manual manual sau să folosiți un instrument / script?
- @ user5389726598465 Oh, a fost realizat manual. ‘ nu am creat niciodată un instrument / script în viața mea. Sună cam distractiv (și, probabil, mult mai eficient). Există un site bun pe care ‘ l-ați recomanda pentru cineva care dorește să învețe cum să facă unul?
- La fel de impresionant în ambele sensuri. Ambele necesită eforturi serioase. Python ar putea fi cel mai bun lucru, dar dacă faceți ceva odată, ar fi mai rapid să o faceți manual, mai degrabă decât să învățați o limbă întreagă.
- +1. Prezentați o mulțime de date reale în loc să căutați doar cuvântul în RAE, dar care este concluzia dvs.? Se pare că vegetalul și verdura sunt de obicei utilizate ca sinonime cel puțin în unele țări?