„Licențiat în” vs. „Licențiat în”

Am avut astăzi la lucru acest argument cu privire la care dintre aceste două este mai corect. Niciunul dintre noi nu este vorbitor nativ de engleză. O simplă cercetare Google ar arăta că majoritatea articolelor de pe Wikipedia folosesc formatul burlac al .

De exemplu:

  • Licențiat în arte
  • Licențiat în științe
  • Licențiat de legi
  • Licențiat în comerț

Cazul special pe care îl avem este să descriem educația unei persoane în cadrul contactului informații despre site-ul web al unei companii.

Iată un exemplu parțial:

John Smith

Experiență profesională

Educație

  • Licențiat [in / of] Contabilitate și control

Care este mai corect? Sau sunt la fel de potrivite?

Comentarii

  • Este ' este probabil licențiat în [X] în contabilitate și control
  • Ei bine, numele licențiatului în limba noastră, din care traducem, este ' Contabilitate și control '. Ce ați pune în locul lui [X] în exemplul dvs.?
  • Contabilitatea și controlul sunt gradul real sau principalul / pista într-un alt grad?
  • Pentru a elabora: de obicei ar fi ceva mai asemănător cu " Licențiat în Arte în Contabilitate și Control ".
  • Ei bine, poate eu ' mă confund cu standardele dvs. Cred că ceea ce vrei să spui este că persoana respectivă este probabil o " licențiată în economie în contabilitate și control "? Practic este ' o Universitate de Economie, majoritatea oamenilor absolvent economiști de acolo. Contabilitate și control este numele diplomei. Al meu este ' Sisteme de informații comerciale ', dar scrie și în diploma mea că ' Sunt un economist.

Răspunde

Nu știu în ce limbă sau cultură încerci să Tradu din. Este cu siguranță posibil ca titlurile să fie denumite diferit. Dar în Statele Unite, există un format destul de rigid pentru numele unei diplome. (Chiar nu știu dacă formularul este același în alte țări vorbitoare de limbă engleză.) )

[nivel grad] din [categorie largă] din [specialitate]

[nivel grad] este asociat, licențiat, masterat sau doctor. Această listă este în ordine crescândă de câte ani de școlarizare implică fiecare.

[categorie largă] este Arte, Știință, Drept, Administrarea afacerilor și, ocazional, Divinitate. O diplomă în drept se referă, bine, la drept. Administrarea afacerilor este legată de conducerea unei afaceri. Știința este un grad care implică o știință fizică, cum ar fi chimia sau fizica. Divinitatea este o diplomă în teologie sau în alt mod legată de o profesie precum a fi ministru sau misionar, deși multe școli de teologie astăzi își numesc diplomele Arte în loc de Divinitate. Arta este aproape orice altceva, cum ar fi istorie, literatură, filozofie etc. Uneori vezi o diplomă în Arte Frumoase, adică muzică, teatru, pictură sau altele asemenea, pentru a o deosebi de Arte „obișnuite”. (Administrarea afacerilor este folosită în cea mai mare parte în „Master of Business Administration”: nu-mi amintesc să fi auzit vreodată pe cineva spunând că are un asociat în administrarea afacerilor etc., deși acolo pot exista colegii care să dea astfel de grade.)

[specialitatea] ar putea fi aproape orice, indiferent ce învață facultatea.

Deci, ai putea avea diplome precum „Asociat de Arte în Literatură”, „Maestru în Științe în Fizică”, „Doctor în Arte Arte în poezie islandeză „, etc. Diploma mea este” Bachelor of Science in Business Computer Science „. Fosta mea soție are” Master of Arts in History and Museum Management „. Și așa mai departe.

Deci tu nu aș spune că aveți un „licențiat în contabilitate”; ai spune că ai „licențiat în contabilitate”. Categoriile largi sunt adesea omise, iar nivelul se transformă într-un posesiv, adică cineva va spune „Am o diplomă de licență” sau „Am un masterat în istorie”.

încercați să traduceți numele diplomei dvs. dintr-o țară care are un sistem diferit de pus pe un CV sau altele asemenea, cred că cel mai bun pariu ar fi să încercați să îl conformați sistemului din țara în care solicitați Când cineva îți citește CV-ul, dacă pare greșit, „o să creadă că nu știi despre ce vorbești și poate respinge CV-ul tău ca neinformat sau chiar fraudulos. Este posibil să nu aveți ocazia să explicați. Nu ajută să fii corect din punct de vedere tehnic dacă persoana care „notează testul” știe mai puțin decât tu.

Comentarii

  • Vă mulțumim pentru explicația cuprinzătoare, cred că înțeleg sistemul acum. Și oh, acest lucru este atât de diferit de lucrurile de pe aici. Dacă scriu ' Licențiat în contabilitate ' și un bulgar îl citește, el va raporta instantaneu acest lucru la un fel de artă.

Răspuns

Unul este licențiat în Științe, licențiat în Arte și așa mai departe, dar ar deține o diplomă de licență (sau licență) în Fizică, arheologie sau orice altceva.

Comentarii

  • În acest caz, în exemplul de mai sus pentru a enumera istoricul educației persoanei ', ce ar fi mai potrivit pe baza a ceea ce ați spus ?
  • @Null, eu ' cred Licențiat ' în contabilitate și control (nu Licențiat în … ).

Răspuns

Diplome în mod normal folosiți „de” ca prepoziție, astfel

Bachelor of Art
Master of Science
Doctor in Philosophy (majoritatea doctorat non medical) folosiți acest titlu)

Cu toate acestea, este posibil să confundați subiectul diplomei cu titlul acestuia. Unele subiecte, în special calificările profesionale, cum ar fi dreptul și jurnalismul, se referă la subiectul lor în denumirea diplomei, dar este posibil ca gradul la care vă referiți să fie un

Licențiat în științe în Contabilitate și control

Singura modalitate de a afla cu certitudine este de a vedea gradul certificat (sau dacă cursul este încă în desfășurare, verificați paginile web ale universității pentru detalii).

Comentarii

  • Cred că standardele noastre de formare a diplomelor sunt foarte ciudate. Există două ' subiecte majore ' listate la Facultatea de Finanțe și Contabilitate – ' Contabilitate și control ' și ' Finanțe '. Cred că ar trebui să aleg unul dintre exemplele sugerate de Brian Hooper.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *