Nu este ' t “ în spatele tău ” în fața ta?

Cu toții am auzit fraza care de obicei merge de-a lungul liniei „bla bla a făcut ceva în spatele meu”. „Mereu am crezut că din Punctul de vedere din spate, orice în spatele tău este în fața lui, prin urmare, în spatele tău este în fața ta. Este doar o altă redundanță inutilă și ar trebui să spunem cu toții doar „în spatele meu” sau citesc prea mult în acest sens?

Comentarii

  • Ceva care se află în spatele altceva (spatele tău) care este ' în spatele ' ești în spatele tău.
  • Dacă ar fi în fața ta, ar trebui să fie în spatele interiorului (sau să întoarcă partea laterală) a spatelui tău … și chiar și asta ar putea fi, la fel de ușor, la fel de ușor să fie în spatele tău.
  • Uneori, un trabuc este doar un băț de cancer.

Răspuns

Cred că în spatele tău este redundant, dar nu absurd. Ceva care „e în spatele tău este în spatele tău – nu doar în spatele degetelor de la picioare sau a nasului, ci chiar mai în spate – în spatele celei mai îndepărtate părți din spate.

Comentarii

  • Este ' nu sunt redundanți din punct de vedere sintactic. Unele prepoziții sunt necesare în fața ' spate '.

Răspuns

Întotdeauna am crezut că, din punctul tău de vedere, orice în spatele tău este în fața lui, prin urmare, în spatele tău este în fața ta

Dacă acest lucru era adevărat, atunci ar fi imposibil să fii în spatele a ceva. De exemplu, dacă cineva a spus că ceva este „în spatele casei mele”, desigur că se află de fapt în fața uneia dintre suprafețele casei mele, deci nu ar putea fi „în spatele casei mele”.

„Este la fel ca a face ceva„ în fața ochilor mei ”, mai degrabă decât„ în fața mea ”. Cred că asta se numește„ puterea idiomului ”sau ceva de genul acesta; odată ce fraza devine un idiom, nu mai trebuie să aibă sens.

Comentarii

  • Dacă exemplul dvs. a fost " în spatele casei mele " atunci ar fi partea din față a casei tale? Acesta este punctul meu de vedere, nu ' nu spunem " în spate " spune " în spatele ".
  • @soutarm: Nu, " în spatele casei mele " nu ar însemna partea din față a casei mele. Ar fi o expresie ciudat de redundantă, dar sensul probabil ar fi totuși ceva de genul " în spatele casei mele, puțin mai departe decât partea din spate a casei mele ".

Răspuns

Expresia „s-a dus în spatele meu” este să sublinieze ascuns și comportament ascuns. Nu poți spune „în fața spatelui meu”, deoarece se pare că ai putea să-ți înfrunți propriul spate, dar nu poți. Spatele tău în acest sens este un substantiv. Gândește-ți durerea de spate.

Această frază este mai mult o zicală decât literalmente care înseamnă fizic în spatele tău. Înseamnă că nu ați fost consultat, ci a fost exclus de la o decizie.

Răspuns

Am gândit în același mod ca PO de la începutul anilor 90. Îl iau ca o inversare dublă, astfel încât „în spatele” și „spatele” se neagă reciproc; foarte asemănător cu un dublu negativ. În afară de asta, este probabil o combinație mărunțită de fraze semnificative, cum ar fi „în spatele meu” și „când mă întorc spatele.” În cele din urmă, se vorbește numai în contexte furioase și de represalii sau în glume despre același lucru și, prin urmare, nu ar trebui să aibă loc în conversațiile mele, cu excepția celor din urmă caz (în care pot indica în plus pe alții către erorile sale).

Răspuns

Sunt de acord că nu este necesar. Oamenii susțin că nu este din motive. Dar motivele lor sunt, de asemenea, fără sens. Tot ce se află în spatele frontului relativ este în spatele tău. Spatele tău este în spatele faței tale. fața relativă este în fața ta. Nu poți apăra idiomul spunând „Nu. Pentru că fața mea are un nas, dar semnele mele de coadă și stop sunt roșii pentru a-ți atrage atenția, ceea ce este înapoi este mai departe decât luna, așa că în spatele tău este Marte. „

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *