O fată își purta părul în ciorchini, cum numiți fiecare dintre cele două părți: o grămadă sau o parte?

ciorchini [plural] Engleză britanică dacă o fată își poartă părul în ciorchini, o leagă la fiecare parte a capului

introduceți descrierea imaginii aici

Fata din imagine își purta părul în ciorchini.

Cum numiți fiecare dintre cele două părți: o grămadă sau o parte?

Comentarii

  • Fiecare parte este o grămadă.
  • Grămada este coafura, partea laterală a capului ei este locul unde se află grămada.
  • @MichaelHarvey , deci, pot să spun " părul tău este în ciorchini " în loc să spui " vă purtați părul în ciorchini ". Și, pot să spun " părul tău are 2/3/4 ciorchini " sau " există 2/3/4 ciorchini pe părul tău "?

Răspunde

O” grămadă „este pur și simplu o colecție de lucruri individuale trase împreună (adesea ținute sau legate în jurul circumferinței lor). Deci, puteți avea „o grămadă de flori” sau „o grămadă de țelină” sau „o grămadă de păr” etc.

În exemplul pe care l-ați dat, părul fetei este „în ciorchini” ceea ce implică faptul că a fost strâns împreună (și înfășurat) în mai multe grupuri separate și că fiecare este o „grămadă”.

Deci da, puteți face referire la fiecare dintre aceste grupuri de păr ca „o grămadă” „. Dacă sunt de ambele părți, ați putea vorbi doar despre cele două părți și probabil că ar însemna cam același lucru. Cu toate acestea, rețineți că părul cuiva” în ciorchini „nu înseamnă neapărat acolo” Sunt doar două dintre ele sau că sunt pe părți opuse. Cineva ar putea avea o mulțime de ciorchini peste tot, etc. În acest caz, „o grămadă” nu ar însemna același lucru cu „o parte” a părului.

Comentarii

  • & dacă, din anumite motive, există doar 1 grămadă pe capul ei în dreapta, dar nu în stânga, de exemplu, atunci spunem " își poartă părul într-o coadă de cal ", nu? (Wiki: o singură grămadă, indiferent de poziția de pe cap, se numește coadă de cal … en.wikipedia.org/wiki/Pigtail )
  • vai, pot să spun " Ai o grămadă, 3 ciorchini pe păr "?
  • & este idiomatic să spui " pe care o poartă în ciorchini / într-o coadă de cal ", dar wear este un verb tranzitiv și are nevoie de un obiect nu?
  • De fapt, " ciorchini " este nu prea idiomatic în general, cred. De obicei, oamenii folosesc nume specifice pentru coafuri: tot părul tras împreună în spate este o " coadă de cal ", unul de fiecare parte este de obicei numit " cozi " etc. Presupun că ai putea spune " o coadă de cal side ", dar dacă spuneți doar " coadă de cal " îl implică ' s centrate în spate. Rețineți că ambele aspecte implică, de asemenea, o anumită lungime de păr (unii oameni ar putea numi coafura din imaginea dvs. " cozi "; alții s-ar putea să nu deoarece nu sunt suficient de lungi. Nu ' nu sunt sigur dacă există un nume comun pentru acel stil specific).

Răspunde

Le-aș numi cozi . Poate fi o diferență AmE / BrE.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *