M-ați putea ajuta să subliniez diferențele din propozițiile următoare. pentru mine ambele propoziții implică același sens.
Restaurantul oferă o gamă largă de fructe de mare proaspete capturate local, fripturi prime și preparate din carne
Restaurantul oferă o gamă largă gamă de fructe de mare proaspete capturate local, fripturi prime și preparate din carne
Comentarii
- Eliminați virgula după Restaurant și adăugați unul după friptură . Puteți utiliza local în loc de captat local ; puneți o virgulă după local . În ceea ce privește wide versus wide , depinde dacă vedeți gama ca fiind o parcela de teren (dacă, utilizați wide ), sau ca drum (dacă da, utilizați broad ); diferența este doar metaforică.
- Domnule, dacă folosesc o mare varietate, o face mai aproape de contextul propoziției.
Răspuns
După cum sa subliniat în comentariul lui John Lawyer, cu siguranță nu ar trebui să existe o virgulă după „Restaurant” și nici nu ar trebui să existe un spațiu în fața unei virgule).
În afară de asta, (în calitate de britanic) nu văd absolut nicio diferență de sens între cele două propoziții:
- Nu percep nicio diferență între wide și larg în acest context.
- Nici nu percep nicio diferență între interval și varietate în acest context. Personal, Nu cred că sortimentul (așa cum este sugerat într-un alt răspuns) este atât de adecvat în acest context din motive pe care le consider greu de explicat: pur și simplu nu pare atât de idiomatic.)
A fi pedant:
- „Restaurant” nu trebuie scris cu majuscule: nu este un nume propriu.
- Ai putea spune „ altul feluri de mâncare din carne „, pentru că „Friptura primară” este, de asemenea, un fel de mâncare din carne.
- Cred că o virgulă după „friptură” (așa cum sugerează John Lawyer) ar fi de dorit.
Răspuns
„gama largă” pare mai natural. Cele două cuvinte sunt sinonime: un râu poate fi lat sau lat. În propoziția dvs. particulară, „gama largă” este mai frecvent utilizată.
O căutare pe web pentru „gamă largă” nu arată nimic util; „gamă largă”, cel puțin sute de accesări.