Originea „Puneți-vă pe duci”

Acest link susține că nu puteți fi siguri de origine a acestei fraze. Trei explicații sunt date aici, dar nu sunt foarte convingătoare (nu sunt vorbitor nativ).

Într-unul din ziarele noastre, cineva oferă o explicație. Aparent,

Duce de Wellington, omul care l-a învins pe Napoleon Bonaparte în bătălia de la Waterloo în 1815, deși era destul de femeie, nu era prea mult a se uita la. Cea mai proeminentă trăsătură a chipului său nu atât de frumos era nasul său destul de lung. Ofițerii și bărbații care slujeau sub el au început să se refere cu afecțiune la orice nas care era neobișnuit de lung ca „duce”. Odată cu trecerea timpului, acest cuvânt a început să fie folosit pentru a se referi la orice nas; de orice dimensiune. Întrucât pumnii umani sunt notorii pentru a fi angajați în lupte pentru a scoate un „duc” din articulații, pumnii au început să fie numiți „duke buster”. Curând, cuvântul „buster” a fost renunțat și toată lumea a început să se refere la pumni drept „duci”.

Sună ca o poveste grozavă, dar el a făcut-o nu citați referințe. Deoarece această explicație este atât de diferită de multe altele disponibile on-line, mă întreb dacă există vreo referință de încredere în sprijinul afirmației sale.

Comentarii

  • Nu am o sursă citată pentru asta, așa că am câștigat ‘ răspuns, dar din anumite motive îmi amintesc că am citit că originea este ceva de genul ” fists = hands = forks = Duke of Yorks = Dukes. ” Din păcate, nu am nicio modalitate de a ști dacă este ‘ doar ceva inventat de scriitor.
  • În trecut, când regii își conduceau trupele în luptă , și-au folosit frații pentru a forma avangarda și astfel s-a născut fraza, ” Puneți-vă duchii! ”
  • ” Pune-ți ducii ” ….. Ce zici de faptul că este o corupție a francezilor pentru ” doi ” – deux deci … Pune-ți deux – doi pumni!
  • M-am gândit întotdeauna că provine dintr-un desen animat Daffy Duck. (Sau a spus asta ” Pune-ți rațele, ducule „?)

Răspuns

The Routledge Dictionary of Modern American Slang and Unconventional English al lui Tom Dalzell spune cuvântul duques pentru pumnii din „pune-ți ducii” a fost atestat încă din 1859. Dalzell spune că furculițele erau argou pentru degete și sugerează că furculițele au devenit duci prin jargonul rimat „Ducele de Yorks”.

Credința este acordată acestei teorii de ediția din 1890 a lui Albert Barrère și Charles Godfrey Leland Un dicționar de argou, jargon & Cant , care atestă expresia de argou foarte similară „puneți-vă furculițele ”, care înseamnă a provoca la o luptă. (Cu toate acestea, a pune furculița jos a însemnat a alege un buzunar!)

Mai multe coroborări provin din The Vulgar Tongue: a Glossary of Slang, Cant, 1859 și Cuvinte și expresii fulgerătoare de „Ducange Anglicus” (un pseudonim minunat care se traduce vag ca „dicționar englez”). „Anglicus” atestă verbul furcă în expresia „ furcă staniu” care înseamnă „ banii”, folosit la Londra între 1839 și 1859. ( Fork out este în mod sigur corelat cu expresia actuală fork over .) Aceasta pune fork la locul și momentul potrivit pentru a face posibilă pentru ca jargonul rimat al lui Cockney să-l invoce pe nobilul duce de York exact așa cum a sugerat Dalzell.

Cu toate acestea, sintagma intermediară „pune-ți ducele de York” este teoretică: nu este atestată în niciun text despre care știu , care încă lasă deschisă posibilitatea unor origini alternative pentru termen.

Comentarii

Răspuns

Nu aș crede povestea respectivă.

OED spune sub cuvântul obișnuit duc :

  1. argou. Mâna sau pumnul. Usu. pl . De asemenea, dook .

    • 1874 Hotten Slang Dict. 153 – „Pune-ți dookurile” este o invitație amabilă de a lupta.
    • 1879 Macm. Mag. XL. 501 (Fermier), – Am spus că nu mă voi duce deloc dacă își pune ducii (mâinile) asupra mea.
    • 1894 Astley 50 de ani. Viața mea I. 142 – Erau mulți ofițeri în gărzi bine cunoscuți ca fiind destul de deștepți cu „ducii” lor.
    • 1898 JD Brayshaw Slum Silhouettes i . 3 – „E could” andle ”este dooks, o„ nicio eroare: felul în care l-am pus pe Bill a fost un tratament corect.
    • 1952 Partridge de la sanscrită la Brazilia 4 – El se poate descurca cu cincizeci sau dooks ·· sau mâini, adică poate boxa bine.
    • 1963 J. Mitford Amer. Way Death vi. 191 – Înmormântătorii sunt întotdeauna gata cu duci în sus pentru a merge la ofensivă.

Cuvântul dook înseamnă sau poate însemna:

Un dop de lemn introdus într-un zid de cărămidă sau piatră, pentru a ține un cui.

Și asta ar putea fi mai aproape, având în vedere că pumnii și prizele sunt ambele introduse în lucruri.

Dar nici ei nu știu de unde vine dook .

Nu aș crede asta poveste, totuși. Pare prea „doar așa”.

Răspuns

Căutătorul de expresii discută „Pune-ți ducii” arătând către Vocabulum; sau, lexiconul „Rogue”, compilat din cele mai autentice surse , 1859 , care are

DUKES. Mâinile

Îmi place în mod deosebit sugestia de argou rimat Cockney că vine prin „Ducele de York” pentru furcă , care era deja argou pentru mână sau degete . Aceeași carte are

FURCĂ. Degetele anterioare și mijlocii

și există surse anterioare.

Răspuns

„Ducii” ca pumni în primele surse din SUA

James Maitland, The American Slang Dictionary (1891) are această intrare pentru ” Dukes or Dooks „:

Duce sau Dooks (PR), mâinile sau pumnii. Pune-ți ducii ” este o invitație la luptă sau spar.

Abrevierea ” P. R. ” înseamnă ” Ring Ring, ” referindu-se la inelul în care au loc meciurile de box .

Cea mai veche referință de dicționar de argou la duci ca ” mâini ” pe care am „Am reușit să confirm, totuși, este considerabil mai vechi. De la George Matsell, Vocabular: Or, The Rogue” s Lexicon ( New York, 1859):

DUKES. Mâinile.

Matsell este identificat pe pagina de titlu a acestei cărți ca ” Justiție specială, șef al Poliție, etc., etc. ” și compania sa de editare (George W. Matsell & Co) ca ” Proprietarii Gazetei Naționale a Poliției. ” Henry citează această sursă în răspunsul său, dar nu menționează că dicționarul a fost publicat în Statele Unite de către un New Yorker care pretindea că este oficial de poliție.

Un exemplu foarte timpuriu de ducă în sensul de pumn și în contextul luptelor apare în Samuel Chamberlain, Mărturisirea mea: amintiri ale unui necinstit (1855-1861 [?]) [fragmente combinate]:

Într-o duminică, în drum spre Biserică, am fost insultat de un aspru și, când am demonstrat cu el că a folosit un limbaj profan în Sfântul Sabat, el a făcut un jurământ înfricoșător asupra mea. în timp ce eram gata să-l iert pe păcătos pentru insulta pe care mi-a adus-o, am simțit că este datoria mea creștină să-l pedepsesc pentru blasfemie. Cu dreapta mea i-am oprit frumos lovitura și am aterizat un stinger pe ” capcana pentru cartofi ” cu stânga ” duc, ” desenarea ” Claret ” și ” trimitându-l la iarbă.” Rowdy s-a ridicat și a fugit pe Chardon Street și am întors crucea, când am văzut unul dintre diaconii noștri buni cu cele două fete minunate ale sale trecând. Din privirile lor am știut că au asistat la micul neplăcere. Acest lucru m-a alarmat la început, dar când am văzut o sclipire veselă în ochii bunului diacon și o privire admirativă din partea tinerelor doamne, m-am simțit în siguranță.

Chamberlain s-a născut în New Hampshire și a trăit în New England o mare parte din viața sa, în afară de aventurile din Texas și din alte părți din timpul războiului mexico-american și al războiului civil. Din păcate, memoriile sale au o vârstă incertă; JE Lighter , Random House Historical Dictionary of American Slang (1993) o raportează ca în jurul anului 1859, dar o altă sursă raportează că Chamberlain probabil a scris-o pe o perioadă de șapte ani între 1855 și 1861.

O apariție mai precis datată apare în ” Lupta determinată: între Nolan și Hicks pentru o sută douăzeci de suverani , ” în New York Clipper (3 martie 1860):

[Rundă] 31. Joe a plantat o îndoitoare severă în partea stângă ideea pieptului lui Hicks, iar sângele se prelingea direct. Hicks s-a întors cu stânga, dar nu a fost suficient de mare. Jack a primit altul dreptaci pe coaste, dar a jucat bine cu ducele stâng , până când nasul lui Nolan a sângerat din nou . Caracterul rundelor, până la patruzeci și cincea rundă, avea același caracter uniform – Jack dovedindu-se la fel de bun ca stăpânul său.

Mai mult decât o duzină de instanțe unice suplimentare de ” stânga duc ” sau ” duca dreaptă ” sau să apară în Clipper și în alte secțiuni sportive din ziare în restul anului 1860, oferind dovezi extrem de puternice că utilizarea a fost bine stabilită în patoisul de box din New York până la sfârșitul acelui an.

O instanță oarecum mai târzie a unui duce stânga apare în Charles Henry Webb, John Paul „s Book: Moral și instructiv: alcătuit din călătorii, povești, poezie și altele similare (1874), care sunt foarte convenabile prezintă o gamă largă de argou și metaforă actuală din inel:

Mi-am măsurat bărbatul într-o clipă, mi-am aplicat etrierele mentale pe mușchiul său , a văzut dintr-o privire că m-a bătut pe măsură ce mergea bicepsul, a luat în considerare și faptul că era mult mai în vârstă decât mine și a ajuns să-l ierte. Mă bucur că am făcut-o; este întotdeauna asemănător creștinului să trimiți mici observații de acest fel fără notificare, cu excepția cazului în care ești sigur moral că poți să-ți biciuiești omul.

Și nici nu știu exact că mi-ar plăcea să ating clareta, să sparg mirositorul, supărat tăvița pentru tabac, deteriorează optica, închide ochii, devastează oglindele, loveste conca, contorizează sărutatorul, strică capcana pentru cartofi, zdrobește cana și macerează în general gura lui Milton [Sandorf], să nu zic nimic despre demolarea coșului de pâine și depunerea deșeurilor și răsturnarea căruciorului cu mere; căci, deși capabil să mă întind cu poarta mea dreaptă și să introduc ducele meu stâng – stânga mea teribilă – într-un stil îngrozitor , Nu am nimic în special împotriva domnului Sandorf.

Webb s-a născut în New York și a trăit în diferite perioade în New York, California și Massachusetts.

Intrarea Random House Historical Dictionary of American Slang pentru duc menționează o instanță din numărul din 10 noiembrie 1866 din The National Police Gazette (tabloidul lui Matsell) care citește în formă trunchiată după cum urmează:

Ceasul și lanțul … sunt în ” ducii ” din … Robert White

Și din ” Lupta Bolster și Warburton: o afacere foarte blândă și neinteresantă: Siz Rounds Combat i n Ten Minutes: Nobody Hurt — Everybody Dissatisfied , ” în New York Clipper (33 februarie 1867):

Warburton este un englez, născut în Sheffield, Eng., în jurul anului 1834, are o înălțime de 5 ft 8in și a fost 11st 6lb (160lb) în ziua ” eseu inițial. ” El a fost sprijinit de la Hartford, unde a avut odată numeroși prieteni și a putut, la un moment dat, să arate bine cu mănușile, deși pare să fi uitat cu desăvârșire utilizarea ducilor săi , prin actualul său angajament. Se spune că a figurat în P. R.” la „ome, ” dar nu am putut afla niciodată cu cine.


„Puneți [un” ducă „în primele surse din SUA

Deși, diferiți respondenți au sugerat că sintagma ” ar putea pune [unu „s] duchi ” se poate întoarce la 1859, primele două cazuri pe care le-am găsit tipărite sunt din 1865 și 1866 în New York Clipper , un ziar care se concentra pe box și alte sporturi. În primul rând, din ” Aproape o luptă – Old Slumbo vs. The Woonsocket Boy , ” în New York Clipper (11 martie 1865):

Spectatorii de la moara Marley and Devine din California a venit într-un as de a asista la un alt tratament în timp ce se întorcea la San Francisco cu barca cu aburi. Brock, care se bucură de comicul cunoscut din Old Slumbo, fusese luat cu un cidru sau două din cidru Jersey și își simțea ovăzul – de aceea îl chemă pe Barney Farley, mai cunoscut sub numele de Woonsocket Boy, să ridică-i pe ducii săi , deoarece credea că ar putea să-i dea toată bătălia în aproximativ trei minute. Slumbo a fost dezbrăcat până la piele, nerăbdător de o încleștare, iar Barney s-a îndepărtat rapid de orice toggle superflu, pentru a se repezi la îmbrățișarea sa, când căpitanul vaporului, crezând că a existat destulă glorie într-o singură zi, a introdus o apariție și a înțepenit-o în mugur.

Și din ” Campionatul american de PR: californianul a auzit de la: El este gata să se împace cu Woods , ” în New York Clipper (3 februarie 1866):

De-a lungul timpului am fost convinși prea bine de integritatea și dragostea de relații corecte care îl caracterizează pe domnul [William] Davis [californianul], pentru a ne permite să acordăm atenție unor astfel de afirmații inactive și rău intenționate [cum ar fi că Davis l-a provocat pe Woods să lupte pentru a câștiga notorietate, dar fără să intenționeze să intre în ring împotriva lui], și suntem mulțumiți că avem în puterea noastră de a infirma sam e prin publicarea următorului document de afaceri de la William of Santa Fe; ceea ce dovedește că nu a plecat în California cu vaporul și că este gata să să-și prezinte ducii cu cine are curajul să ridice mănușa pe care a dat-o jos.


„Ducii” ca pumni și „ridicați [unu” s] ducii „în primele surse britanice

Cea mai veche potrivire găsită de British Newspaper Archive pentru duques în sensul ” pumnii ” provine din ” Ring Ring in America , ” în Bell „s Life in London și Sporting Chronicle (11 ianuarie 1868) [fragmente OCR combinate]:

.. public. Scena în care apar Chelsea Snob și ebraica este cu adevărat ridicolă. Phil după ce a pierdut folosirea ducilor apucă Snobul cu dinții, .w «rtn * -a avea carne uundă, deci hohote de râs, tratare care nu ar putea fi ratată de versuri de plăcere …

Forma ilizibilă a ultima parte a acestei cotații se datorează faptului că am acces doar la redarea OCR a fragmentelor de articol în cauză (pentru că nu am abonament pe site-ul BNA). Dar articolul citat pare să descrie o etapă scriptată spectacol în Statele Unite care implică o luptă între ” Chelsea Snob ” și ” Ebraică. ” Este izbitor faptul că prima instanță a ducilor ca pumni care apare într-o lucrare sportivă londoneză implică un articol raportat din Statele Unite.

Cea mai veche instanță a ” a creat [unu „s] duchi ” descoperită de British Newspaper Archive provine din ” Violent Assault in the City , în Clerkenwell News (13 septembrie 1869) [fragmente OCR combinate]:

La puțin timp după aceea, prizonierul l-a depășit pe Creechurch-lan [e] și l-a întrebat pentru ce l-a lăsat h [e] și i-a spus să să-și pună ducii .Prizonierul l-a lovit de mai multe ori în față și l-a zgâriat și, în cele din urmă, l-a doborât și l-a lovit în cap cu cizma, tăind capătul deschis, provocându-l să sângereze abundent.

Momentul cazurilor înregistrate de SUA și Marea Britanie pe care le-am citat pune la îndoială prezumția că ” și-a înființat ducii își are originea în Anglia. Fraza nu pare să se întoarcă mult mai departe decât la mijlocul anilor 1860 și nici ducii , deoarece pumnii nu lasă o mare parte din urmele de hârtie înainte de 1859. De exemplu, John Bee [Badcock], Slangul sportivului: un nou dicționar de termeni folosiți în afacerile gazonului, inelului, urmăririi și cocului (1825) nu menționează ducii (sau dooks ) ca pumni, în ciuda interesului deosebit al lui Badcock pentru argoul asociat cu pugilismul.

Modern Flash Dict ionar ” anexat la Chiuvete din Londra Laid Open: A Pocket Companion for the Uninitiated (1848), are această intrare aparent fără legătură, dar nimic altceva pentru duc , dukes sau dooks :

Duke of membre, o persoană deformată

John Hotten, A Dictionary of Modern Slang, Cant, and Vulgar Words: Used at the Present (1859) are intrări pentru dookin , duc și Duke of York , dar niciunul dintre ele nu pare la obiect:

DOOKIN, ghicitul.

DUKE, gin. Ho [usehold] Words , Nr. 183.

DUC DE YORK, faceți o plimbare.

Ducange Anglicus, Limba vulgară: cuprinzând două glosare de argou, cant și cuvinte și expresii flash, utilizate în principal în London at the Present Day (1857), notează dookin (în sensul ghicirii) și citează WA Miles, ” Sărăcia, Mendacitatea și Crima, sau faptele, examinările, & c. pe care a fost întemeiat Raportul … ” (1839) ca sursă a intrării respective, dar nu menționează ducii sau dooks . A doua ediție a cărții Anglicus, The Vulgar Tongue: a Glossary of Slang, Cant, and Flash Words and Phrases Used in London from 1839 to 1859 , ediția a doua (1859), de asemenea, nu oferă informații despre niciunul dintre termeni.

Primul dicționar de argou britanic care a menționat duques (sau dooks ) în sensul relevant este John Hotten, Dicționarul argoul: etimologic, istoric și anecdotic (1874) , care menționează, de asemenea, sintagma ” pune-ți ducii „:

Ducii, sau DOOKS, mâinile, modificarea inițială a argotului rimat, ” Duke of Yorks, ” furculițe = degete, mână s – un drum lung, dar destul de adevărat. Cuvântul este folosit foarte frecvent în rândul oamenilor slabi. ” Puneți-vă dooks-urile ” este o invitație amabilă de a lupta.

Această intrare este destul de interesantă, deoarece este primul efort de dicționar de care știu că încearcă să explice de unde a venit expresia. Mai mult, Hotten era un cercetător serios și scria într-un moment nu departe de cel mai vechi înregistrat instanțe de ” și-au trimis ducii. ” Dar, în ciuda acestor considerații, câteva puncte mă fac mai puțin înclinat să accept explicația lui Hotten decât Aș putea fi altfel:

  1. La ediția din 1870 a dicționarului său, Hotten nu avea nicio intrare pentru duchi / dooks .

  2. La ediția din 1864 a dicționarului său, Hotten raporta că în argou rimat ” Duke of York ” însemna ” faceți o plimbare. ”

  3. Deși britanic i instanțele ” plasate [unu „s] duchi ” apar cel puțin încă din 1869, instanțele SUA ale expresiei apar cel puțin încă din 1865.

  4. Cea mai timpurie (pe care „am putut să o confirm) instanță de duci ca pumni este din 1859 în Statele Unite —15 ani înainte de ediția din 1874 a cărții lui Hotten afirma că termenul își are originea în argoul rimat britanic.

Deci, dacă Hotten are dreptate cu privire la originea termenului din argou rimat, fie el trebuie să fi înțeles greșit sensul argoului rimat ” Duke of York [s] ” în perioada cuprinsă între 1859 și 1864 sau acel sens trebuie să se fi schimbat la un moment dat din ” faceți o plimbare ” până la ” degete ” – un salt destul de ciudat. Mai mult, în aceeași perioadă, folosirea argoului ducilor pentru a însemna ” mâini ” – care era deja pentru a fi găsit în demimondul din New York în 1859 – trebuie să fi evoluat (fie în Marea Britanie, fie în Statele Unite) pentru a produce sintagma ” pune-i pe duci, care a prins printre pasionații de box din SUA până în 1865 și în Marea Britanie până în 1869; și apoi, până în 1874, atât ducii cât și ” și-au pus ducii ” trebuie să fi devenit suficient de populari în Marea Britanie pentru ca Hotten să fi observat acest lucru. Acesta nu este, în niciun caz, un scenariu imposibil, dar este destul de neobișnuit decât rezumatul rapid al lui Hotten, din 1874, care ar putea face să credem.

Albert Barrère & Charles Leland, A Dictionary of Slang, Jargon & Cant , volumul 1 (1889) nu pare să cumpere teoria Hotten a originii ” ridicați ducii dvs. „:

Duke of York (argou rimat), mergeți sau vorbiți.

Ducii sau dooks (popular și hoți), mâinile; de la țigăn dūk , dook , care se referă la chiromatică; ” este în dook, ” însemnând ” este în soarta sa, ” a devenit ” este în mâna lui. ” [Exemplu citat:] Apoi a început să mă împingă, așa că am spus că nu aș merge deloc dacă își pune ducii (mâinile) asupra mea. Apoi mi-a lovit nuca (capul) de un perete și mi-a scuturat chiar viața. – Horsley: Jottings from Jail .

JW Horsley a fost capelan la închisoarea Clerkenwell din Anglia, dar cartea sa Jottings from Jail: Notes and Papers on Prison Matters a fost publicată în 1887, deci este dificil să spunem cât de îndepărtată a fost folosirea argoului ducilor în acest caz narat. De asemenea, este interesant faptul că Barrère & Leland raportează două semnificații ale ” Duce de York ” – ” umblați sau vorbiți ” – niciuna dintre acestea nu are o legătură strânsă cu degetele.

Pe de altă parte , Barrère & Afirmația lui Leland că ducii derivă dintr-un termen romani suferă de faptul că primele instanțe ale acestei utilizări, în perioada 1859–1868 , sunt din Statele Unite (unde, la mijlocul secolului al XIX-lea, prezența romilor era neglijabilă), nu din Anglia (unde era mult mai semnificativă la acea dată). Potrivit articolului Wikipedia pe Populația romă ,

Romani au început să emigreze în America de Nord în epoca colonială, cu grupuri mici înregistrate în Virginia și Louisiana franceză. Emigrația romilor la scară mai mare în Statele Unite a început în anii 1860, cu grupuri de Romanichal din Marea Britanie. Cel mai mare număr a imigrat la începutul anilor 1900, în principal din grupul Vlax din Kalderash.

Dar de la termenul duques ca pumnii a fost deja înregistrat în Statele Unite până în 1859, este anterior celui mai vechi val major al migrației romilor către Statele Unite.


Concluzii

Iată cronologia instanțelor legate de duci ca pumni și sintagma ” a ridicat [unu” s] duchi ” pe care i-am găsit în cursul cercetării mele:

1859 (SUA) Matsell, Vocabular include intrarea, ” DUKES. Mâinile. ”

1855-1861 [ ?] (US) Chamberlain, Mărturisirea mea , se referă la aruncarea unui pumn cu ” l eft „duc”. ”

3 martie 1860 (SUA) Un cont din New York Clipper al unei lupte cu premii folosește termenul ” duc stânga ” și este a urmat în următoarele 10 luni cu mai mult de o duzină de alte articole de știri – în Clipper și în alte părți – care utilizează termenul ” duc stâng „1180036bea”>

sau ” dreapta duce. „

11 martie 1865 (SUA) Un articol dintr-un ziar folosește sintagma ” pune-i pe duci. ”

3 februarie 1866 (SUA) Un al doilea ziar articolul folosește sintagma ” pune-și ducii. ”

10 noiembrie 1866 (SUA) Matsell „ Gazeta Națională a Poliției se referă la ” ducii ” ținând un ceas și un lanț.

23 februarie 1867 (SUA) Un articol din ziar critică un boxer pentru că ” a uitat în totalitate utilizarea ducilor săi. ”

11 ianuarie 1868 (Marea Britanie) O poveste de ziar numită ” Ring in America ” se referă la un personaj dintr-o scenetă care a ” pierdut folosirea ducilor săi. ”

13 septembrie 1869 (Marea Britanie) Un articol din ziar raportează un atac la Londra în care atacatorul contestă victima să ” să-și prezinte ducii. ”

1874 Hotten, A Dictionary of Modern Slang … include o intrare pentru duques care, de asemenea, nu testează expresia ” afișează-ți dooks-urile ” și susține că termenul a apărut din jargonul rimat.

Această cronologie oferă dovezi circumstanțiale destul de puternice pentru ipoteza că atât ducii ca pumni, cât și ” au pus [unul” s] ducii ” ca frază stabilită își au originea în Statele Unite și apoi au sărit Atlanticul pentru a ajunge în Marea Britanie. Bineînțeles, o singură instanță relevantă de duci din Marea Britanie înainte de 1859 ar pătrunde această ipoteză. Dar, cel puțin, cazurile pe care le-am remarcat aici încurajează un scepticism sănătos cu privire la prezumția că sintagma ” i-a pus pe duci ” provine din Marea Britanie.

Răspuns

O posibilă origine este din limba romani, care a influențat argoul clasei muncitoare din Marea Britanie în anii 1800 . Cuvântul rădăcină este dookin , care se referă la chiromatică.

Comentarii

  • -1 Pagina la care se conectează întrebarea are deja acea explicație.

Răspuns

Eu postulez că adevărata etimologie a termenului ” ducii „, așa cum este folosit în acest mod, este de fapt o transliterare ratată a numele Polideucilor, unul dintre Dioskouri [Dioscuri] – cunoscut și sub numele de gemenii Gemenilor – deși nu am nicio dovadă a acestei teorii (iar explicațiile anterioare par eminamente plauzibile), este bine stabilit că băieții gemeni (Castor [Castor] și Pollux [Polydisks / Polyneices]) erau, respectiv, un călăreț și un boxer. Faptul că erau apoteose (transformate de la prinții gemeni muritori în zei reprezentați de stelele Castor și Pollux din constelația Gemeni), simt, dă greutate acestei posibilități.

La urma urmei, cât de multe comune cuvintele de zi cu zi ale limbii engleze au fost puternic influențate de teologia greacă și romană / latinată, mitos, istorie, știință și limbă? (Răspunsul la întrebarea pe care tocmai l-am pus este, desigur, literalmente nedeterminat. Cuvântul ” cianură „, pentru o simplă și aleatorie exemplu, este derivat din cuvântul rădăcină ” cyan ” (adică „albastru”) deoarece este un albastru pal în forma sa pură. ) De asemenea, frazeologia britanică este complet populată cu exemple de influență a acestor culturi împletite – de exemplu, interogatoriul ” de Jove!”

Răspuns

Postulez că adevărata etimologie a termenului „duci „, așa cum este folosit în acest mod, este de fapt o transliterare greșită a numelui Polideucilor, unul dintre Dioskouri [Dioscuri] – cunoscut și sub numele de gemenii Gemenilor – în timp ce nu am nicio dovadă a acestei teorii (iar explicațiile anterioare par eminamente plauzibil), este bine stabilit că băieții gemeni (Castor [Kastor] și Pollux [Polydeukes / Polydeuces]) erau, respectiv, un călăreț și un boxer. Faptul că au fost apoteozați (transformați din prinți gemeni muritori în zei reprezentați de stelele Castor și Pollux din constelația Gemeni), cred, dă greutate acestei posibilități. La urma urmei, câte cuvinte obișnuite de zi cu zi ale limbii engleze au fost puternic influențate de teologia greacă și romană / latinată, mitos, istorie, știință și limbă? (Răspunsul la întrebarea pe care tocmai am pus-o este, desigur, literalmente nedeterminat. Cuvântul „cianură”, pentru un exemplu simplu și aleatoriu, este derivat din cuvântul rădăcină „cian” (care înseamnă „albastru”) deoarece este un albastru în forma sa pură.] De asemenea, frazeologia britanică este complet populată cu exemple de influență a acestor culturi împletite – (de exemplu, interogatorul „By Jove!”

Doar 2p. 😇😈😇

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *