Am auzit această frază rostită de un canadian (din Vancouver) odată; m-a lăsat înspăimântat și mi-a stârnit curiozitatea. Wikipedia nu a fost de ajutor .
Care este originea sa? Este această expresie folosită mai mult în anumite zone ale lumii? Este folosit într-o conversație întâmplătoare?
Comentarii
- Pagina Wikipedia pe care ați conectat-o doar enumeră o grămadă de lucruri care au folosit expresia ca un titlu. Niciunul dintre ele nu este originea expresiei!
- @curiousdannii Bun punct și rămân corectat. Apreciez ideea dvs. de a îmbunătăți întrebarea.
Răspuns
Originea frazei
Potrivit Christine Ammer, The Facts on File Dictionary of Clichés , ediția a doua ( 2006), fraza există în Statele Unite începând cu aproximativ 1930:
puneți unul ” Banii în care o „gură este Faceți o copie de rezervă a poziției declarate. Acest termen, potrivit informatorilor lui Eric Partridge, era actual în Statele Unite din cel puțin 1930 și a prins în Marea Britanie și alte țări vorbitoare de limbă engleză la scurt timp după cel de-al doilea război mondial. În 1975, guvernul britanic l-a folosit ca slogan publicitar pentru a convinge oamenii să își investească economiile în Departamentul Conturi ale Băncii Naționale de Economii.
La fel de recent ca Eric Partridge, A Dictionary of Slang and Unconventional English , ediția a opta (1984), totuși, informatorii lui Partridge nu au împins data de inventare mai devreme de 1945:
puneți-vă banii acolo unde vă este gura! Înapoi cuvintele dvs. cu numerar (cf. originea, sensul american al pus sau închis sus! ); din cca. 1945.
Ocurențe timpurii găsite într-o căutare Google Books
O căutare Google Books afișează trei potriviri anterioare 1930 pentru expresie. De la Howard Washingtom Odum, Rainbow Round My Shoulder: The Blue Trail of Black Ulysses (1928):
„Cât ai de pus în joc?”
„Cinci dolari.”
„La naiba, nu este suficient. ”
„ Ești un prost al barajului, cât ai primit? ”
„ Am zece dolari.
”Ei bine, putem avea un bun joc. Ia cărțile atunci și hai să ne întâlnim cu gașca barajului. ”
„ Împărtășește-l pe jack of demon, asta e cartea mea. ”
„ Pariați-vă banii, du-te dracului. ”
” Puneți banii acolo unde vă este gura . ”
” Este în jos, întoarceți-le cărțile de baraj pe care le-ați căzut. ”
De la Trans-comunicator , volumul 45 (1928) [fragmente combinate]:
non este încă la noi. Puteți vedeți-l cum își aruncă lucrurile în unele dintre pozițiile noastre sau auziți-l la telegraf făcând diverse întrebări cu privire la momentul în care va primi o vacanță sau o creștere a plății. Aceste persoane ar trebui să li se spună pune banii acolo unde gura lor este și vor obține rezultate. Doar un pic mai mult de lucru de la noi toți va contribui la eliminarea sunt dăunători și fiecare dintre voi a primit o listă care afișează aceste nons . Și locațiile lor sunt bine cunoscute, așa că faceți un alt efort pentru a încerca să-i determinați să se alăture ca …
Și din Trans-comunicator , volumul 46 (1929) [fragment]:
Există mai multe propuneri pentru beneficiul general, dar pentru a le pune peste sprijinul nostru este nevoie și una dintre modalitățile noastre de a susține comitetul nostru este ” pune-ne banii acolo unde ne este gura – și ” plătește. ” Lafayette District – Bro. Hetherwick
Dar și mai în vârstă „își pun banii acolo unde le este credința” (în Anuarul bisericii episcopale metodiste , 1881), „puneți-vă banii acolo unde vă sunt interesele” (în The Railroad Telegrapher , pagina 1291, septembrie 1905) și „puneți-vă banii acolo unde vă este inima” (în Publicitate și progres , 1915 și – ca „a pus banii acolo unde îi este inima” – în The Harvester World , aprilie 1919).
Poate că una sau mai multe dintre aceste alte fraze au influențat apariția „puneți-vă banii acolo unde vă este gura”. Sau poate că noțiunea de a-ți pune banii undeva este atât de naturală și obișnuită în engleza modernă încât a fost doar o chestiune de timp înainte ca gura să apară ca destinație sugerată.
Pentru o discuție despre cei mai în vârstă, posibil expresie asociată ” pus sau tăcut, ” vezi Care este originea și sensul expresiei „pune sau taci”?
Răspuns
” Puneți banii acolo unde vă gură ” datează cel puțin la 1913 așa cum se găsește în New-York Tribune :
Puneți banii acolo unde gura este, ” a replicat senatorul Sheppard. ” Sunt surprins că această remarcă ar trebui făcută de orice senator, chiar din Texas, ” a răspuns senatorul Smoot.
” Puneți banii acolo unde vă este gura, ” a replicat senatorul Sheppard.
” Sunt surprins că această remarcă ar trebui făcută de orice senator, chiar din Texas, ” a răspuns senatorul Smoot.
Răspuns
Întrebați mai mult decât o întrebare, oricum următoarea sursă vă poate ajuta. Conform acestuia, acest idiom nu este ofensator și este sigur de utilizat:
originea a acestui idiom nu este foarte clară, totuși există două teorii și ambele sunt legate de jocuri de noroc:
Prima teorie afirmă fraza își are originea în puburile din Irlanda, unde oamenii obișnuiau să joace jocuri de noroc în timp ce beau, iar a doua teorie spune că fraza își are originea în lumea jocului de poker.
Cu toate acestea, în limbajul modern fraza este utilizată în multe situații diferite pentru a spune cuiva că, dacă crede cu adevărat în ceea ce spune, atunci ar trebui să facă mai mult decât să vorbească despre asta.
De exemplu:
Speaker 1: „Sunt atât de supărat de situația tuturor oamenilor săraci care trăiesc în oraș” Speaker 2: „Spuneți asta de atât de mult timp, de ce nu Nu-ți pui banii iată-ți gura și mergi și lucrează pentru o organizație caritabilă „
În acest schimb, primul vorbitor își exprimă opinia că sunt supărați de condițiile proaste în care unii oameni săraci orașul trăiește. Cel de-al doilea vorbitor sugerează că primul vorbitor a vorbit despre această situație de atât de mult timp încât primul vorbitor ar trebui să întreprindă o acțiune mai degrabă decât să ia doar.
bani unde e gura ta, o expresie idiomatică engleză folosită pentru a încuraja oamenii să facă mai mult decât să vorbească despre o problemă.
AmE Ngram arată o utilizare mai largă a expresiei comparativ cu BrE Ngram .
Sursă: www.english-lessons-blogspot.it
Sursă: www.en.allexperts.com/q/Etymology
Comentarii
- Nu a apărut în mod deosebit ca supărător, dar a creat o imagine interesantă. Vă voi menține sursele la îndemână pentru referințe viitoare. Cu cât știți mai multe!
- Doamne, poate english-lessons-on-line.blogspot.it/2010/04/ să fie descris ca o sursă? Nu ‘ nici măcar nu menționează numele scriitorului. S-ar putea să fie doar niște ” SEO ‘ d site ” în care pur și simplu suge actualitate trimiteți text și generați site-uri bazate pe fraze.
Răspundeți
Puneți banii acolo unde vă este gura. Am venit din Anglia. Bărbații de pe piață din secolele XVII / XVIII aveau broaște. Le-au spus oamenilor că au o mare valoare medicinală. Un leac pentru toate. Oamenii trebuiau să mănânce broasca. Otrava nu i-ar ucide pe oameni, ci i-a îmbolnăvit. Bărbaților nu le păsa că au mers mai departe. Pentru a demonstra că erau buni. Ar mânca un broască. Dacă ar face asta, l-ar regurgita la scurt timp. Clienții nu au văzut acest lucru. Sau au palmat broasca și l-au ascuns. Așadar, punându-și banii acolo unde le este gura.
Comentarii
- Aveți vreo coroborare în acest sens?