„ Tu ești omul! ” pare a fi un idiom. Conform Cambridge , înseamnă:
folosit pentru a lăuda o persoană care are a făcut ceva bine
Dar, după cum am înțeles, ar trebui să însemne că cineva este persoana potrivită pentru a face ceva.
Întrebări :
-
Ce înseamnă „ Tu ești omul! „înseamnă cu adevărat?
-
Poate fi folosit și pentru o femeie?
-
Putem spune „Ea este bărbatul!”
Comentarii
- Unul dintre prietenii mei tocmai mi-a folosit un idiom similar într-un text " Tu ' re bomba! " după ce am acceptat să le fac o favoare. Că ' este un echivalent adecvat neutru în funcție de gen.
Răspuns
1. Ce înseamnă „Tu ești omul!” înseamnă cu adevărat?
Când se utilizează You the man!
sau you da man
ca idiom ceea ce spune dicționarul Cambridge este corect. Dacă intenționați să utilizați idiomul, lăsați are
.
Dicționarul Cambridge o spune bine, dar este, probabil, un pic prea general:
folosit pentru a lăuda o persoană care a făcut ceva bine
Cuvântul laudă este prea general după părerea mea. Acest idiom este folosit adesea pentru a felicita sau a mulțumi pe cineva pentru că a fost priceput sau a făcut ceva bine imediat după ce a făcut-o.
Ce înseamnă cu adevărat? Totul este în funcție de context și cum este folosit. În unele cazuri, ar putea fi folosit pentru a felicita sau mulțumi pe cineva pentru excelența lor sau pentru a exprima laude mai generale. Cred că cea mai importantă parte a frazei este articolul definit „the”. Se spune că:
Tu bărbatul
La fel de diferit de toate ceilalți bărbați. Unii ar putea spune că este similar sau același lucru cu a spune:
Ești primul sau cel mai bun dintre toți oamenii.
2/3. Poate fi folosit pentru o femeie, putem spune „ea este bărbatul”?
În opinia mea, nu, deoarece este un idiom specific sexului . Folosirea acestuia în legătură cu o femeie poate sugera că o femeie poate fi cea mai bună doar dacă este bărbat. Femeile pot considera că este jignitor.
Comentarii
- Ce zici de " Tu da woman " sau " Ați sugerat " sugerat în celălalt răspuns?
- aș putea spune " tu da femeie ", dar eu ' nu am auzit niciodată că este folosit. " You da boss " imho înseamnă ceva complet diferit de " tu da man ".
- Spunerea " You da boss " înseamnă că ' re acceptă decizia cuiva ' cu privire la ceva. ' se referă la acceptul că cineva are voie să ia o decizie, nu laudându-i.
- O avertisment: în SUA, expresia " you da man! " (tu [ești] omul!) Reflectă discursul sociolectului AAVE. Un vorbitor de engleză care nu este negru, dacă în mod normal pronunță " " ca " " și nu renunțați la verbul-a-fi în acest fel, imită vorbirea AAVE. Unii vorbitori ai AAVE consideră că această imitație este jignitoare, chiar dacă persoana care imită AAVE nu înseamnă nici un rău și nu este derizoriu.
- Sunt de acord că ' s un punct important. Acest tip de expresii au întotdeauna reguli specifice culturii de genul acesta. Poate că forma pe care am ' am auzit-o cel mai mult când a fost spus de vorbitorii de limbă engleză care nu sunt negri este
you're the man
– în afara SUA, atâta timp cât întrucât cineva nu ' a spus-o în timp ce punea un accent care nu respecta o persoană afro-americană, nu ' nu cred că ar fi fii o problemă. Este foarte interesant modul în care AAVE a fost integrat în lumea vorbitoare de limba engleză. ' este o dovadă a influenței culturii populare.
Răspuns
Poate să fie folosit pentru o femeie? Cu siguranță.Poate femeia aceea să se ofenseze? Eventual. Este mai bine să spui „Tu da woman!” în schimb.
Desigur, acest lucru ridică întrebarea ce trebuie făcut cu indivizii care nu se identifică în mod tradițional ca bărbați sau femei. Deci, poate că este mai bine să folosiți „Tu da boss!” pentru toată lumea.
Comentarii
- Un alt echivalent feminin al " tu da man " este " te duci fată ".