De exemplu:
Japonia veche Există un relație ierarhică strictă cu o mare diferență.
Este mare modificarea strictă? Dar modul în care înțeleg această frază este în Japonia antică, au existat mari divizări sociale și ierarhie socială strictă, care este în vigoare Există o relație ierarhică mare și strictă.
Vă mulțumim!
Răspuns
Pot adverbele să modifice adjectivele?
Da . Aceasta face parte din ceea ce fac adverbele. Luați în considerare:
- [și] {●} [te] {●} [de asemenea] {●} roșu [roșu] mașină [mașină]
a foarte mașină roșie - [ma] {●} [bu] {●} [Shi ] {●} [ku] {●} luminos [roșu] cer albastru [cer albastru]
a orbitor luminos blue sky
Este mare modificarea strictă?
Nu. Cel puțin, nu direct. În propoziția eșantion, așa cum ați analizat-o corect, marele [Oh] Kiku nu este folosit ca modificator direct la următorul adjectiv strict, ci este folosit într-un mod care poate fi înțeles fie ca o conjuncție, așa cum sugerați cu modificarea dvs. mare [oh] kiku [te] {●}, sau ca un fel de clauză adverbială care modifică tot restul propoziției.
Unul dintre indicii gramaticale care ne spune că acest mare [oh] kiku nu este doar un modificator adverbial pentru Shii [kibi]] sever numai Shii este că marele [Oh] Kiku are un subiect marcat cu Este imediat înainte, spunându-ne că [oh] kiku-ul mare este de fapt folosit ca predicat al unei fraze descriptive cu subiectul care este marcat ca substantiv principal al acelei fraze.
Gramatica
Acest tip de finalizare adverbială a unei expresii se poate întâmpla și cu verbe, unde, printr-o singură analiză, se omite. Exemplu:
- Mănâncă orez [han] [Ta] Vizionează TV [Mi]
[I] mănânc și mă uit la televizor
Acest tip de construcție unește clauze folosind forma continuă [Renyokei]: -masu stem pentru verbe, adverbialul pentru adjectivele -i , adverbialul pentru adjectivele -na – literar, forma [kei] sau „forma” care ream [ren] sau se atașează la un verb [yogen] sau la un cuvânt flexibil.
Cum afectează acest lucru semnificația
În ceea ce privește nuanța, sensul frazei care se termină în forma continuă este puțin mai strâns legat de semnificația următoarei fraze decât dacă utilizați conjuncția ~ te. Comparați:
- Mabushi [ku] {●} Ming [Aka] Rui Aozora [Aozora]
a dazzling ly cer albastru strălucitor - Glitter [ku] {●} [te] {●} Ming [red] Rui blue sky [Aozora]
un orbitor și cer albastru strălucitor
Sau:
- Mănâncă orez [han] [[ Fii] {●} Uită-te la TV [Vizionează]
[I] mănânc și urmărește TV (probabil la în același timp) - Mănâncă orez [han] [ta] [be] {●} [te] {●} urmărește TV [urmărește]
[I] mănânc și apoi vizionați TV (ca acțiuni distincte, posibil separate în timp)
Privind în mod specific propoziția dvs. exemplificativă:
- Există o mare diferență de statut [ku] {●} Există o relație ierarhică strictă.
Există o mare diferență de statut, și [astfel] o ierarhie strictă. - Există o mare diferență de statut [ku] {●} [te] {●} Există o relație ierarhică strictă.
Există o mare diferență de statut, și [separat] o ierarhie strictă.
Voi extinde traducerile în engleză aici pentru a încerca să subliniez distincția în japoneză, dar sperăm că acest lucru ajută să arunce o lumină asupra motivului pentru care un autor sau un vorbitor ar putea folosi forma normală conjunctivă [renyokei] pentru a încheia o clauză, ca opus formei conjunctive.