În engleză, „Ceea ce vorbești” nu este deloc corect decât dacă spui:
„Despre ce vorbești este …..”
Ar fi întotdeauna „Ce vorbești despre? ” într-o întrebare.
Comentarii
În engleză, o clauză interogativă este marcată de inversiune subiect-auxiliar (SAI) , un proces în care un subiect și un verb auxiliar schimbă locul. Aici, verbul auxiliar este ești , iar subiectul este tu :
-
Clauză declarativă (subiect și auxiliar în poziția de bază ):
Vorbiți despre ceva .
-
Clauză interogativă (subiect și auxiliar inversat):
Vorbiți despre ceva ?
O întrebare tipică ia forma unei clauze interogative. Când conține o frază interogativă (care conține sau constă dintr-un cuvânt wh cum ar fi ce ) care nu se află în poziția subiectului, acea frază interogativă este de obicei fronted , adică este mutat în partea din față a clauzei:
1. Vorbiți vorbind despre ceva .
2. Vorbiți despre ce ?
3. cei vorbești despre ____ i
4. Cei ești vorbind despre ____ i ?
În 2, care este obiectul prepoziție despre ; când îl mutăm în partea din față a clauzei, acesta lasă în urmă un spațiu care nu poate fi completat. În 3 și 4, cuvântul wh este înțeles ca și cum ar fi obiectul prepoziției despre , chiar dacă „nu ocupă de fapt acea poziție. (I”) Am marcat atât decalajul, cât și cuvântul wh cu indexul i pentru a indica faptul că se referă la același lucru.)
În 3, avem o clauză relativă wh . Poate fi folosit ca parte a unei propoziții mai mari, dar nu este o propoziție completă, așa că nu am scris-o cu majuscule sau nu am pus punctuație la sfârșit. În 4, deoarece subiectul și auxiliarul au schimbat locul, avem o clauză interogativă – o propoziție completă și o întrebare.
Spre deosebire de o clauză interogativă, o clauză relativă wh nu poate avea subiectul și auxiliarul inversate:
5. (Nu am) nici o idee [ cei sunteți vorbind despre ____ i ] wh -relativ .
6. * (Nu am) idee [ cei ești vorbind despre ____ i ] wh -relativ .
Din acest motiv, exemplul 5 este gramatical, în timp ce exemplul 6 nu este. (Am „plasat cuvintele Am între paranteze, deoarece au fost omise din propoziția inițială, dar nu are nicio diferență gramaticală.)