„Puesta de sol” sau „puesta del sol”, care este mai corect de utilizat pentru „apus de soare”? Aș crede „del sol”, deoarece sol este masculin, dar le-am auzit și le-am văzut folosite frecvent.
Răspuns
Ambele sunt corecte
Prin principiu „del” ar trebui să fie pronunția corectă, dar în spaniolă, ca o chestiune de respect, atunci când vorbim despre ființe / lucruri specifice sau unice, nu vom câștiga „nu folosim„ del ”sau„ de la „, am folosi doar” de „.
Exemple:
De Dios
De luna
De sol
De „Person Name”
De ce este așa? Deoarece „del” este contracția dintre „de” și „el” și este folosit pentru a specifica ceva, dar dacă ceva este unic, atunci nu este necesar să îl specificați.
Pentru uz personal, aș folosi una dintre ele în funcție de context:
dacă „vorbesc despre soare
poți juca până când apune soarele
pot juca până la puști del sol
dacă vorbesc despre tot apusul specific
acest apus de soare a fost frumos
esta puesta de sol fue hermosa
Răspuns
Posibilitate suplimentară – evitați această frază ușor incomodă și utilizați o alegere mai naturală a cuvintelor:
atardecer
El atardecer fue hermoso.
irse la luz
Pueden play hasta que se vaya la luz.
hacerse noche
Ya se hizo noche. | Este după apus.