Rezista sensului. Ce înseamnă aici?

Nu pot rezista să nu mănânc mere.

Nu pot rezista să te văd.

De fapt, în prima teză vreau să spun că îmi plac foarte mult merele și nu mă pot opri să mănânc mere când le văd.

În al doilea rând, vreau să spun că nu mă pot opri să mă uit la prietenul meu.

Sunt aceste utilizări corecte din punct de vedere gramatical?

Răspuns

Cred că cea mai utilă înlocuire pentru „rezista” în acest sens al cuvântului ar fi „respinge cu succes” sau „luptă-te”, deci să aplicăm asta la prima teză:

[nu] [luptă] să nu mănânci mere.

Ei bine, asta nu sună corect, așa că hai să reparăm dublul negativ:

Nu pot [lupta] să mănânc mere.

Încă nu este perfect. Să vorbim despre ceea ce lupți de fapt. Dacă cineva ar întreba ce anume este că nu poți „lupta, nu ai răspunde” să mănânci mere „, ai indica mâncarea merelor sau merele în sine ca un lucru „irepetabil”. Să le încercăm:

Nu pot [lupta] mâncând mere. → sau → I poate „t rezista mâncând mere.

Pot „nu [lupta] cu mere. → sau → pot„ t rezist mere.

Mult mai bine! Singura ușoară problemă este că toate cele de mai sus necesită o înțelegere din partea ascultătorului că merele reprezintă o tentație puternică. Din punct de vedere tehnic, rezistați îndemnului de a mânca mere. De fapt, este întotdeauna cel mai bine să vă asigurați că utilizarea dvs. de „rezist” corespunde cu o forță sau un îndemn.


Pot ” Nu rezista să te văd.

În acest caz, folosești „vezi” pentru a descrie actul de a privi pe cineva. Acest lucru nu este idiomatic. Deoarece „a vedea” este un termen atât de general, este rezervat în mod normal pentru cel mai de bază sens de a putea percepe ceva cu ochii sau nu. De exemplu, în expresia „Nu pot să aștept să te văd”, pe care ai putea să o spui cuiva pe care „te aștepți să te viziteze în curând,„ vezi ”funcționează deoarece marchează limita dintre vizibilitatea zero (cealaltă persoană este în altă parte) ) și apropierea necesară pentru percepția de bază.

Deci, să încercăm să folosim „priviți”, așa cum ați făcut în explicația dvs.:

Nu pot rezista să te privesc.

Încă nu funcționează, deoarece „să te privesc” nu este „substantivul” sau sintagma nominală care „rezistă” necesită în funcția sa actuală de verb tranzitiv. Expresia nominală adecvată ar fi „(actul de) a te privi”, sau chiar mai clar „dorința de a te privi”. Din nou, este îndemnul care este piesa importantă a puzzle-ului „rezista”.

Asta ne oferă:

Nu pot să nu mă uit la tine.

Pot ” Nu rezista dorinței de a te privi.


Cele de mai sus sunt corecte din punct de vedere gramatical, dar sunt încă hiperbole. Deoarece „poate” reprezintă în general o limită a posibilității uneori este „folosită în acest fel, pentru a exagera o dificultate până la a face ceva imposibil, dar evident că nu este cazul din punct de vedere tehnic, așa că dacă doriți o afirmație mai puțin dramatică, puteți spune:

Mi-e greu să rezist nevoia de a te privi.

Și din moment ce Prin urmare, acest aspect ar putea fi extins, puteți spune:

Este greu să nu te uiți (la tine).

Acest ultim exemplu are și avantajul de a captura E cealaltă parte a acestei lupte, deoarece verbul „stare” tinde să indice o grosolănie (cum ar fi cea din care „te lupți să te abții).

Comentarii

  • Nu ' nu se simte greșit din punct de vedere gramatical să folosești " rezistă să mănânci mere " … deși sensul este transmis, dar din moment ce acesta este un forum pentru învățare … și ați auzit vreodată de expresia " restrângeți la rezista " …. nu ' crezi că restricția este implicită atunci când folosim " rezista ". Poți da un exemplu de rezistență atunci când restricția nu este implicită … (simt că sunt prost cumva …) …+1 (cred că este necesar să fiu amănunțit atunci când explici cursanților de limbă engleză și să fiu succint atunci când ești în limba și utilizarea limbii engleze) … este folosirea mea de " acolo " corect?. doar confirmând, știu acolo față de ei. (Răspunsul meu a fost greșit
  • La ce utilizare a „acolo” vă referiți?
  • " Este necesar să existe " …
  • Oh, îl văd acum. Da, Aceasta este o utilizare corectă. Ați putea adăuga „asta” înainte de ea, dacă doriți, dar este perfect clar și idiomatic așa cum este.
  • În ceea ce privește cealaltă întrebare, probabil că personal nu aș ' nu spune „Nu pot rezista să mănânc mere”, dar este gramatical. Cred că schimbarea la o structură de „restricționare” ar fi „Nu pot [mă abțin de la] mănânc mere ”. Există diferențe subtile între cele două. Cred că„ mă abțin de la ”subliniază slăbiciunea în vorbitor și„ rezistă ”accentuează un (potențial activ , sau potențial intenționat), momeală sau ispită care provin de la un lucru pe care nu îl poți ' rezista.

Răspuns

Prima propoziție conține un dublu negativ. Probabil ar trebui să fie „Nu pot” să nu mănânc mere ”, ceea ce înseamnă că nu vă puteți„ opri din a mânca mere.

A doua propoziție ar trebui să fie „Nu pot să nu mă văd”.

Dar întrucât întrebarea dvs. actuală pare să aibă sensul „nu pot rezista”, aș spune că înțelegerea dvs. este corectă: înseamnă că nu vă puteți opri din a face ceva.

Răspuns

Aș exprima ideea cu ceva mai mult „carne”:

Ori de câte ori văd mere, trebuie să mănânc una. Pur și simplu nu pot rezista tentației.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *