Anterior obișnuiam să merg regulat pe un site de știri care avea articole în engleză care permiteau să treceți imediat la chineză pentru același articol.
De asemenea, avea informații bune din partea chineză, pe care cititorii englezi să le introducă atunci când au fost folosite gramaticile sau expresiile dificile.
I „m sperând că cineva cunoaște acest site sau ceva similar.
Acest site a fost minunat pentru construirea vocabularului.
Comentarii
- Spuneți " a fost ", " folosit pentru " și alte verbe la trecut, deoarece site-ul nu mai ' mai există?
- @Alenanno – Pentru că nu am ' nu am fost vizitat pentru o vreme. Și după o căutare rezonabilă chiar acum, nu pot ' să-l găsesc.
- Dacă îl găsiți, va deranjeaza distribuiți linkul aici? Ar fi interesant pentru toată lumea …: D
Răspuns
Cunosc două site-uri grozave la fel ca tine spus. Sper că vă place.
Comentarii
- Cu primul link, cum să găsiți articolul original în limba engleză? Pot vedea cum să o fac cu a doua. Mulțumim!
- 东西 网 este acum un link rupt. Se pare că a doua este pentru cărți (nu știri) și necesită achiziționare.
Răspuns
Global Voices este un site social pentru găzduirea traducerilor de articole în alte limbi. Popup Chinese are un instrument pentru a vă ajuta să traduceți articole în chineză, dar nu au traduceri complete ale articolelor.
Nu am ” Nu am folosit niciunul dintre aceste site-uri, tocmai le-am văzut menționate în altă parte.
Comentarii
- Mamă .. pare că ' s blocate de gfw.: p
Răspuns
Am fost foarte surprins să aflați astăzi că ediția chineză a New York Times are un mod side-by-side potrivit pentru cititori mai avansați și fluenți.
(Pentru cei care nu sunt familiarizați cu caracterele: în colțul din dreapta sus al unui articol chinezesc, puteți face clic pe „双语” (shuāng yǔ), care se traduce prin „Bilingv”. Celelalte două opțiuni sunt 中 (zhōng) și 英 (yīng ), respectiv pentru chineză și engleză.)
Dacă faceți clic pe 双语, veți ajunge la următorul mod: