Spunând “ mulțumesc ” (Română)

Am fost doar vreodată a predat o traducere latină pentru „mulțumesc” și este gratias agere (conjugată într-un mod adecvat). Tocmai am verificat L & S că aceasta este într-adevăr o utilizare atestată a gratia , adesea cu agere .

A fost aceasta singura frază obișnuită în latina clasică pentru a exprima recunoștința? Există alte modalități de a spune „mulțumesc” decât gratias tibi ago și variante similare ale gratias agere ? Dacă există mai multe, aș dori să le cunosc pe cele mai comune și importante. Îmi dau seama că un posibil răspuns este „nu, că” s singura frază „; întrucât dovedirea negativelor este dificilă, vă voi lua cuvântul dacă votul arată că opiniile experților coincid.

Răspuns

Am găsit în literatura de specialitate câteva alternative la gratias tibi ago . Mi-am limitat căutarea de mulțumiri simple și conversaționale. Acestea se împart în două mari grupuri:

  • Mulțumiri exprimate folosind „mulțumire”:

habeo gratiam

Acest lucru se întâmplă frecvent în Plautus, de multe ori singur pentru un „mulțumesc” direct. Apare și în Frații de Terence.

destinator, habeo gratiam

Recunosc, mulțumesc

Plautus, Persa

Iată-l cu obiectul de mulțumire la dativ:

Epidico habeas gratiam

ar trebui să mulțumești Epidicus

Plautus, Epidicus , act 2, scena 2

gratum / grata mihi est

Cicero folosește destul de mult acest lucru. Câteva exemple:

domum meam quod crebro invisis est mihi valde gratum

mulțumesc foarte mult mult pentru a fi atent la casa mea

Scrisori către Atticus , 80 (IV.5), Antium, la scurt timp după 79

… totuși mihi grata hortatio tua est

totuși, mulțumesc pentru încurajare

De Finibus , 5.6

Aici fără pronumele dativ:

gratum est quod patriae civem populoque dedisti

vă mulțumesc că ați produs un cetățean pentru patrie și popor

Juvenal, Satire , 14.70

Numai aici:

gratum est

mulțumesc

Seneca, Medea , act 3, linia 553

Și mai scurt:

quod Lucceio scribis t e nostram gloriam commendaturum et aedificium nostrum quod crebro invisis, gratum

pentru a scrie că îi veți recomanda gloria mea lui Lucceius și pentru că ați urmărit atent casa mea, mulțumesc

Cicero, Scrisori către Atticus , 85 (IV.9), Napoli, 27 aprilie 55

  • Mulțumiri exprimate ca plăcere și aprobă acțiunea / sugestia precedentă etc:

bene facis

Iuppiter: iam nunc irata non es? / încă nu ești furios, nu-i așa?

Alcumena: non sum / nu, nu sunt

Iuppiter: bene facis / mulțumesc

Plautus, Amphitryon , act 3, scena 2

bene vocas

Aici, combinat cu gratia es t :

Erotium: eamus intro, ut prandeamus / hai să intrăm și să luăm masa de prânz

Sosia: bene uocas, tam gratia est / mulțumesc, dar nu mulțumiri

Plautus, Menaechmi , 2.3.36

bene

„en” inquit, „hospitium”. „Bene” ego …

„Bun venit” a spus el. „Mulțumesc” am răspuns …

Apuleius, Metamorfoze , 1.22

optime

“ nam et a te perfici istam disputationem volo nec tua mihi oratio longa videri potest. ” „Optime”, inquam …

„pentru că îmi doresc să-ți termini argumentul și niciun discurs al tău să nu mi se pară lung”. „Mulțumesc foarte mult” am spus …

Cicero, De Finibus , 4.44

Comentarii

  • Privind cât de lung este răspunsul meu (glumă!), Îmi dau seama că ultimul citat este destul de potrivit … 🙂
  • Răspuns fantastic și nu este nevoie să-mi cer scuze pentru lungime! Este ' minunat să le colectăm într-un singur loc. Tuum mihi responsum longum videri non potest. Optime!
  • Bene facis, habeo gratiam!

Răspuns

În principal, pentru a mulțumi zeilor, s-au folosit și construcții cu grătar . De exemplu:

vobis (dis) grates ago atque habeo .

Vedeți mai multe exemple urmând linkul către L & S.

Desigur, există multe alte modalități de a exprima mulțumiri. Mă gândesc la construcții în cazul dativ final ( dativus finalis ), cum ar fi tibi honori est și tibi laudi est . Dar asta ar putea fi un alt subiect.

Comentarii

  • Există și ' și gratulor + dativ.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *