Stă cineva lângă sau la bar?

Când sunteți în pub, comandați o băutură de la un barman, care dintre următoarele este modalitatea corectă de a o spune?

  1. Când amândoi stați lângă bar comandând o băutură, iar un barman cere să plătească acum sau să deschidă o filă.
  2. Când amândoi stați la bar comandând o băutură, iar un barman cere să plătească acum sau să deschidă o filă.

Răspunde

Pentru a răspunde direct la întrebarea ta: atât by cât și at sunt opțiuni viabile pentru setarea locației cuiva.

at ar presupune o apropiere foarte foarte apropiată de bar (gândiți-vă, capabil să o atingeți)

by ar implica proximitatea, dar ar putea fi doar vecinătatea generală a acesteia

În acest caz, aș alege at, deoarece este probabil ca ei să fie foarte apropiați fizic dacă vor vorbi adresându-i barmanului (cu excepția strigătelor de la câțiva picioare înapoi).

Cu toate acestea, există câteva alte lucruri cu expresia dvs. care mă deranjează. Aș spune probabil:

Când amândoi stați la bar comandând o băutură și un barman vă cere să plătiți acum sau să deschideți o filă .

În special

  • utilizarea ta a contracției „tu” ești străină aici. Cred că ” deoarece you nu este subiect, ci mai degrabă obiectul prepoziției of.
  • verbul stand ar trebui să fie standing
  • Cred că asks to pay now este incorect (la cel puțin, sună foarte ciudat). Ați putea spune asks if you want to pay now sau asks you to pay now.

Comentarii

  • vă rugăm să sugerați cum să-l rescrieți
  • @vehomzzz, el a făcut: " Când amândoi stați la bar comandând o băutură și un barman vă cere să plătiți acum sau să deschideți o filă. "
  • Cuvântul „și” ha trebuie eliminat (de asemenea, în propoziția inițială) sau propoziția este incompletă.

Răspuns

În Utilizarea britanică, „la bară” este expresia invariabilă pentru „a sta lângă barul servit sau aștepta să fie servit”.

Dacă ați spune „lângă bar”, v-ar sugera că vă aflați fizic lângă bar, dar nu neapărat pentru serviciu (poate ați fost servit și sunteți în picioare sau stați acolo savurând băutura). / p>

Nu știu dacă această distincție este sau nu familiară în America de Nord.

Comentarii

  • Comparați " la școală " = " prezent în școală ca elev sau doar posibil profesor, angajând în educație " spre deosebire de " în școala " = " prezent fizic în clădirile școlii dintr-un motiv nespecificat. (" în școală " aproape niciodată nu apare). ' sunt destul de sigur că această distincție este absentă în engleza SUA.
  • În SUA, aș folosi " la bara " pentru " așezat sau în picioare lângă barul servit, așteptând să fie servit sau savurând băutura ". Aș rezerva " lângă bar " pentru persoanele care stăteau lângă bar, dar nu beau.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *