Există o poezie în filmul „Cenușiu” (2011). Merge astfel:
Încă o dată în luptă …
În ultima luptă bună, voi ști vreodată.
Live și să mori în această zi …
Trăiește și să mori în această zi …
Care este starea verbelor live și mori ? Este imperativ sau indicativ? Sau este infinitiv, chiar?
Pot înțelege sensul general al poeziei, dar nu sunt un vorbitor nativ. Nu sunt sigur dacă îl înțeleg corect.
Comentarii
- Se pare că implică o persoană la singular singular. Dacă luăm indicii din propoziția anterioară și o aplicăm la ultimele două, atunci putem obține: ' În ultima luptă bună I ' voi știu vreodată. / (Voi) să trăiesc și să mor în această zi … (etc.) ' În engleza colocvială este destul de obișnuit să se omită pronumele I din începutul frazelor.
Răspuns
Aș spune că nu este una dintre ele.
În astfel de cazuri (adesea întâlnite în poezie), engleza are capacitatea de a utiliza forma de bază a unui verb fără a implica vreo formă morfologică specifică. Acest lucru este similar cu prescriptiv găsit în sanscrita vedică și (mai limitat) în greaca veche.
Practic, este „o formă verbală care spune nimic real despre starea de spirit, aspectul sau timpul. În limba engleză, nici nu spune nimic despre subiect sau voce.
Dacă doriți să îl comparați cu o categorie verbală morfologică mai stabilită în gramaticile tradiționale engleze, „Aș spune că ar fi cel mai apropiat de un infinitiv fără marcatorul de infinitiv deschis la .
Răspuns
„Trăiește și moare”: deoarece aceste forme verbale sunt la începutul unei propoziții, ele pot fi doar imperative. Cred că „Trăiește sau moare” s-ar potrivi mai bine. S-ar putea interpreta, de asemenea, „trăiește și / sau moare” ca un infinitiv dacă îl înțelegeți astfel: este trăiește și moare sau este să trăiești și să mori. (Nu sunt sigur dacă în engleză se folosește sau nu „to”. Presupun că ambele variante sunt posibile.)