Termeni nativi în engleză pentru făină de grâu atta și maida

Am încercat să dau sens articole de sănătate menționând făina.

Americanul mediu consumă aproximativ 152 de kilograme de zahăr și 146 de kilograme de făină pe an.

În India, folosim termenii specifici maida și atta. Wikipedia le definește ca:

Maida este o făină de grâu rafinată și albită fin măcinată … O făină de grâu albă fără tărâțe … folosită pe scară largă la prepararea fast-food-ului, a produselor de panificație, cum ar fi produsele de patiserie și pâinea de dulciuri și la prepararea pâinilor tradiționale

Atta este o făină de grâu indiană utilizată pentru a face majoritatea pâinilor plate din Asia de Sud, cum ar fi chapati, roti, naan și puri. Atta se referă la grâul integral pulverizat cu culoare alb maroniu.

Care sunt termenii de contrapartidă în limba engleză? Bănuiesc că „făina” este scurt pentru unul sau alt tip, mai degrabă decât generic.

Comentarii

  • Făina se poate referi la diverse produse alimentare măcinate fin , așa cum v-ar fi arătat o căutare în dicționar.
  • Există diferite tipuri de făină și mă întreb cum este legată întrebarea dvs. de limba engleză și de utilizare. Maida și Atta nu ' t par a fi cuvinte în limba engleză. Făină înseamnă făină en.wikipedia.org/wiki/Flour .
  • Pare o propoziție neobișnuită. ' Zahar ' așa cum este utilizat aici este standard pentru ' [cantitatea de] zahăr ( zaharoză sau, probabil, diferite zaharuri) conținute în alimentele în cauză ' și ' grăsime ' și ' proteină ' sunt utilizate în mod similar. Evident, noțiunea că cineva mănâncă zahăr pur nu este intenționată. Utilizarea paralelă a ' făină ' pare destul de întinsă pentru urechile mele. Dar, în mod evident, se intenționează să însemne ' [cantitatea de] făină ' conținută ' în alimentele luate în considerare ', fără să vă faceți griji cu privire la tipul de făină sau dacă alimentele au fost gătite sau nu.
  • I ' votez pentru a închide această întrebare ca fiind off-topic, deoarece nu este vorba despre cuvinte în engleză sau cuvinte care au echivalente în engleză.
  • I ' m votând pentru a închide această întrebare ca fiind off-topic, deoarece aparține într-adevăr cooking.SE și nu aici.

Răspuns

Dacă articolul original spune făină , puteți presupune că vorbește despre tot felul de făini.

În ceea ce privește taxonomia făinii, engleza folosește de obicei adjective pentru a distinge între acestea, cum ar fi făina universală, făina de copt și făina albită sau făina nealbită. Puteți citi mai multe despre aceste t enciclopedia alimentară sau la această intrare de blog 2009 . Făinurile pot fi denumite și după boabele din care sunt fabricate (de ex., făină de in sau făină kamut ).

Numele specifice pentru făină specifică sunt relativ neobișnuite în limba engleză, deși mă pot gândi la cel puțin o excepție notabilă:

Coarse, floarea de secară integrală se numește pumpernickel și își dă numele pâinii tradiționale germane.

Comentarii

  • În Regatul Unit, termenii sunt diferiți. Avem făină simplă fără agent de creștere și făină de auto-creștere care conține praf de copt și / sau bicarbonat de sodiu. De asemenea, facem o distincție între alb , maro și integral. (Deși creșterea personală este de obicei albă). Există, de asemenea, făini puternice albe, maronii și integrale pentru fabricarea pâinii folosind drojdie. Din descrierile OP, atta pare să fie similar cu făina albă simplă și maida asemănătoare fie cu maro simplu , fie cu făină integrală simplă în funcție de cantitatea de tărâțe din ea.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *