La fel cum cuvântul în engleză " incomod " are semnificații (ușor) diferite, în funcție de context, utilizați diferite cuvinte și expresii în consecință.
De exemplu, dacă " X mă pune într-o situație incomodă ":
X m „a mis (e) dans l” embarras .
Nu traduceți neapărat adjectivul " incomod " într-un alt adjectiv.
În ceea ce privește comentariul dvs.: Pentru a transmite senzația de stângăcie într-un astfel de caz, puteți spune ceva de genul:
Les soirées, c „est pas son truc, il ne s” y sent pas chez lui.
Les soir ées, c „est pas son truc, il ne s” y sent pas à l „aise.
Les soirées, c” est pas son truc. Il ne se sent simplement pas dans son élément.
Comments
este jenant: c „est embarrassant.
este umilitor: C” est umilit .
este atât de ciudat: C „est tellement gênant
Nu traduceți cuvinte ci expresii și propoziții. În funcție de ele și de contextul lor, una sau alta dintre traducerile pe care le-ați găsit sunt potrivite sau, eventual, diferite.