La fel cum cuvântul în engleză " incomod " are semnificații (ușor) diferite, în funcție de context, utilizați diferite cuvinte și expresii în consecință. 
 De exemplu, dacă " X mă pune într-o situație incomodă ": 
 X m „a mis (e) dans l”  embarras . 
 Nu traduceți neapărat adjectivul " incomod " într-un alt adjectiv. 
 În ceea ce privește comentariul dvs.: Pentru a transmite senzația de stângăcie într-un astfel de caz, puteți spune ceva de genul: 
 Les soirées, c „est pas son truc, il ne s” y sent pas chez lui. 
 Les soir ées, c „est pas son truc, il ne s” y sent pas à l „aise. 
 Les soirées, c” est pas son truc. Il ne se sent simplement pas dans son élément. 
 Comments 
 
 este jenant: c „est embarrassant. 
 este umilitor: C” est umilit . 
 este atât de ciudat: C „est tellement gênant 
 
 Nu traduceți cuvinte ci expresii și propoziții. În funcție de ele și de contextul lor, una sau alta dintre traducerile pe care le-ați găsit sunt potrivite sau, eventual, diferite.